‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   it Al ristorante 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [ventinove]

Al ristorante 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ È libero questo tavolo? È libero questo tavolo? 1
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Vorrei il menu, per favore. Vorrei il menu, per favore. 1
‫מה תמליץ / צי?‬ Che cosa mi può raccomandare? Che cosa mi può raccomandare? 1
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Vorrei una birra. Vorrei una birra. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Vorrei una minerale. Vorrei una minerale. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Vorrei un’aranciata. Vorrei un’aranciata. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Vorrei un caffè. Vorrei un caffè. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Vorrei un caffè macchiato. Vorrei un caffè macchiato. 1
‫עם סוכר בבקשה.‬ Con lo zucchero, per favore. Con lo zucchero, per favore. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Vorrei un tè. Vorrei un tè. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Vorrei un tè al limone. Vorrei un tè al limone. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Vorrei un tè con latte. Vorrei un tè con latte. 1
‫יש לכם סיגריות?‬ Ha delle sigarette? Ha delle sigarette? 1
‫יש מאפרה?‬ Ha un portacenere? Ha un portacenere? 1
‫אפשר לקבל אש?‬ Ha da accendere? Ha da accendere? 1
‫חסר לי מזלג.‬ Mi manca una forchetta. Mi manca una forchetta. 1
‫חסרה לי סכין.‬ Mi manca un coltello. Mi manca un coltello. 1
‫חסרה לי כף.‬ Mi manca un cucchiaio. Mi manca un cucchiaio. 1

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬