Zbirka izraza

hr Jučer – danas – sutra   »   kn ನಿನ್ನೆ- ಇಂದು - ನಾಳೆ

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Jučer – danas – sutra

೧೦ [ಹತ್ತು]

10 [Hattu]

ನಿನ್ನೆ- ಇಂದು - ನಾಳೆ

[ninne- indu - nāḷe.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kannada igra Više
Jučer je bila subota. ನ--್ನ- -----ರ (--ಗಿ-್-ು) ನ-ನ-ನ- ಶನ-ವ-ರ (ವ-ಗ-ತ-ತ-) ನ-ನ-ನ- ಶ-ಿ-ಾ- (-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------ ನಿನ್ನೆ ಶನಿವಾರ (ವಾಗಿತ್ತು) 0
Nin-e --niv-r--(v--it-u) Ninne śanivāra (vāgittu) N-n-e ś-n-v-r- (-ā-i-t-) ------------------------ Ninne śanivāra (vāgittu)
Jučer sam bio / bila u kinu. ನಾನು --ನ-ನ- --ತ--ಮ-ದ--ದಲ-ಲ-----. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ- ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರದಲ-ಲ-ದ-ದ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ದ-್-ಿ-್-ೆ- -------------------------------- ನಾನು ನಿನ್ನೆ ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿದ್ದೆ. 0
n--u -inn- cit-am----r-d-lli-d-. nānu ninne citramandiradallidde. n-n- n-n-e c-t-a-a-d-r-d-l-i-d-. -------------------------------- nānu ninne citramandiradallidde.
Film je bio interesantan. ಚ-ತ್ರ---ವಾರ---ಕ-ವ--ಿತ್--. ಚ-ತ-ರ ಸ-ವ-ರಸ-ಯಕರವ-ಗ-ತ-ತ-. ಚ-ತ-ರ ಸ-ವ-ರ-್-ಕ-ವ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------- ಚಿತ್ರ ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿತ್ತು. 0
C-t-a-s-ā---yaka--vā-it--. Citra svārasyakaravāgittu. C-t-a s-ā-a-y-k-r-v-g-t-u- -------------------------- Citra svārasyakaravāgittu.
Danas je nedjelja. ಇಂದು--ಾನು-ಾರ. ಇ-ದ- ಭ-ನ-ವ-ರ. ಇ-ದ- ಭ-ನ-ವ-ರ- ------------- ಇಂದು ಭಾನುವಾರ. 0
I-d--b--n----a. Indu bhānuvāra. I-d- b-ā-u-ā-a- --------------- Indu bhānuvāra.
Danas ne radim. ಇ--- ---- -----ಮಾಡ-ವ--ಿಲ--. ಇ-ದ- ನ-ನ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಇ-ದ- ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- --------------------------- ಇಂದು ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Ind- n-nu k-la-a mā-uv-d--la. Indu nānu kelasa māḍuvudilla. I-d- n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-l-a- ----------------------------- Indu nānu kelasa māḍuvudilla.
Ostajem doma. ನಾ-- ಮ-ೆಯ-್ಲ- ಇ--ತ್ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಇರ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------ ನಾನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೇನೆ. 0
N-n- ---eya-l---ruttēne. Nānu maneyalli iruttēne. N-n- m-n-y-l-i i-u-t-n-. ------------------------ Nānu maneyalli iruttēne.
Sutra je ponedjeljak. ನಾ---ಸೋ---ರ. ನ-ಳ- ಸ-ಮವ-ರ. ನ-ಳ- ಸ-ಮ-ಾ-. ------------ ನಾಳೆ ಸೋಮವಾರ. 0
Nāḷe -ō--vār-. Nāḷe sōmavāra. N-ḷ- s-m-v-r-. -------------- Nāḷe sōmavāra.
Sutra ponovno radim. ನ-ಳೆ---ನ- --ಲಸ -ಾ-ು-್----. ನ-ಳ- ಪ-ನ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ಳ- ಪ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------- ನಾಳೆ ಪುನಃ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-ḷe p--a- ---a-a-mā-u-t-n-. Nāḷe punaḥ kelasa māḍuttēne. N-ḷ- p-n-ḥ k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ---------------------------- Nāḷe punaḥ kelasa māḍuttēne.
Ja radim u uredu. ನ----ಕಛ---ಯಲ--ಿ-ಕ-ಲಸ -ಾ---್ತೇನ-. ನ-ನ- ಕಛ-ರ-ಯಲ-ಲ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಕ-ೇ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u--a---ri--lli ---a-a--ā--tt-n-. Nānu kachēriyalli kelasa māḍuttēne. N-n- k-c-ē-i-a-l- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------- Nānu kachēriyalli kelasa māḍuttēne.
Tko je to? ಅ-ರ---ಾ--? ಅವರ- ಯ-ರ-? ಅ-ರ- ಯ-ರ-? ---------- ಅವರು ಯಾರು? 0
Avaru-y-r-? Avaru yāru? A-a-u y-r-? ----------- Avaru yāru?
To je Petar. ಅ--ು--ೀಟರ-. ಅವರ- ಪ-ಟರ-. ಅ-ರ- ಪ-ಟ-್- ----------- ಅವರು ಪೀಟರ್. 0
A-aru ---ar. Avaru pīṭar. A-a-u p-ṭ-r- ------------ Avaru pīṭar.
Petar je student. ಪ--ರ್ -ಬ್- ----ಯ---ಥ-. ಪ-ಟರ- ಒಬ-ಬ ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-. ಪ-ಟ-್ ಒ-್- ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-. ---------------------- ಪೀಟರ್ ಒಬ್ಬ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ. 0
P-ṭ-- -------d--rt-i. Pīṭar obba vidyārthi. P-ṭ-r o-b- v-d-ā-t-i- --------------------- Pīṭar obba vidyārthi.
Tko je to? ಅ-ರು-ಯಾ--? ಅವರ- ಯ-ರ-? ಅ-ರ- ಯ-ರ-? ---------- ಅವರು ಯಾರು? 0
A-aru yār-? Avaru yāru? A-a-u y-r-? ----------- Avaru yāru?
To je Marta. ಅ-ರು ಮ--್-. ಅವರ- ಮ-ರ-ಥ. ಅ-ರ- ಮ-ರ-ಥ- ----------- ಅವರು ಮಾರ್ಥ. 0
Av-ru-m-r-h-. Avaru mārtha. A-a-u m-r-h-. ------------- Avaru mārtha.
Marta je tajnica. ಅವ----ಾರ-ಯ-----. ಅವರ- ಕ-ರ-ಯದರ-ಶ-. ಅ-ರ- ಕ-ರ-ಯ-ರ-ಶ-. ---------------- ಅವರು ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ. 0
Av--u --r-a--rś-. Avaru kāryadarśi. A-a-u k-r-a-a-ś-. ----------------- Avaru kāryadarśi.
Petar i Marta su prijatelji. ಪ--ರ--ಮತ-ತ-----್ಥ-ಸ---ಹ-ತರ-. ಪ-ಟರ- ಮತ-ತ- ಮ-ರ-ಥ ಸ-ನ-ಹ-ತರ-. ಪ-ಟ-್ ಮ-್-ು ಮ-ರ-ಥ ಸ-ನ-ಹ-ತ-ು- ---------------------------- ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಥ ಸ್ನೇಹಿತರು. 0
P---- ma--- -ār-ha-----i---u. Pīṭar mattu mārtha snēhitaru. P-ṭ-r m-t-u m-r-h- s-ē-i-a-u- ----------------------------- Pīṭar mattu mārtha snēhitaru.
Petar je Martin prijatelj. ಪೀಟರ----ರ-ಥ --- ಸ--ೇ--ತ. ಪ-ಟರ- ಮ-ರ-ಥ ಅವರ ಸ-ನ-ಹ-ತ. ಪ-ಟ-್ ಮ-ರ-ಥ ಅ-ರ ಸ-ನ-ಹ-ತ- ------------------------ ಪೀಟರ್ ಮಾರ್ಥ ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತ. 0
Pī-----ār-ha---ara s---it-. Pīṭar mārtha avara snēhita. P-ṭ-r m-r-h- a-a-a s-ē-i-a- --------------------------- Pīṭar mārtha avara snēhita.
Marta je Petrova prijateljica. ಮಾರ----ೀ-ರ---ವರ-ಸ್ನ----ೆ. ಮ-ರ-ಥ ಪ-ಟರ- ಅವರ ಸ-ನ-ಹ-ತ-. ಮ-ರ-ಥ ಪ-ಟ-್ ಅ-ರ ಸ-ನ-ಹ-ತ-. ------------------------- ಮಾರ್ಥ ಪೀಟರ್ ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತೆ. 0
Mā--ha pīṭar-a-ara s------. Mārtha pīṭar avara snēhite. M-r-h- p-ṭ-r a-a-a s-ē-i-e- --------------------------- Mārtha pīṭar avara snēhite.

Učenje u snu

Strani jezici su danas dio općeg obrazovanja. Kad njihovo učenje barem ne bi bilo tako naporno! Za sve one koji imaju poteškoća s učenjem, imamo dobre vijesti. Najučinkovitije učimo dok spavamo. Do ovog zaključka su došle brojne znanstvene studije. I upravo to možemo iskoristiti za učenje jezika. U snu obrađujemo dnevne događaje. Naš mozak analizira nove utiske. Sve što smo iskusili, u snu se još jednom obrađuje. Pritom se utvrđuju novi sadržaji u našem mozgu. Posebno se dobro pohranjuje ono što se desilo prije spavanja. Stoga ponavljanje važnih stvari navečer može biti od pomoći. Različite faze spavanja su zaslužne za razne sadržaje učenja. REM faza podržava psihomotoričko učenje. U tu kategoriju spadaju glazba ili sport. S druge strane, učenje čistog znanja odvija se u dobokom snu. U toj fazi se preispituje sve što smo naučili. Vokabular i gramatika također! Prilikom učenja jezika naš mozak mora puno raditi. Mora pohraniti nove riječi kao i nova pravila. U snu se sve to ponovno reproducira. Istraživači to nazivaju teorijom ponavljanja. Međutim, bitno je da dobro spavate. Tijelo i duh se moraju temeljito odmoriti. Samo tada mozak može efikasno raditi. Može se reći: dobar san za dobro pamćenje. Dok se odmaramo, naš mozak je još uvijek aktivan... Stoga: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Dali si znao?
Britanski engleski je oblik engleskog koji se govori u Velikoj Britaniji. Spada u zapadnogermanske jezike. Za oko 60 milijuna ljudi to je materinski jezik. U nekoliko točaka se razlikuje od američkog engleskog. Zato se govori o engleskom kao pluricentričnom jeziku. To znači da je to jezik koji ima više standardnih varijanata. Razlike se mogu, na primjer, odnositi na izgovor, leksički fond i pravopis. Britanski engleski se dijeli na puno najrečja koja su djelimice veoma različita. Govornici dijalekta dugo vremena su smatrani za neobrazovane i da su jedva u stanju obrazovati se za dobra zanimanja. Danas je to drukčije, iako narječja u Velikoj Britaniji još uvijek igraju važnu ulogu. U britanskom engleskom primjetan je snažan utjecaj francuskog. To je povezano sa zauzimanjem Velike Britanije od strane Normana 1066. godine. U vrijeme kolonijalizma Velika Britanija je proširila svoj jezik na druge kontinente. Tako je engleski tokom zadnjih stoljeća postao najvažniji jezik na svijetu… Učite engleski, ali original!