Zbirka izraza

hr Ćaskanje 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Ćaskanje 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

[p'at'ara dialogi 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Odakle ste? სა------ხართ? სადაური ხართ? ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sadauri k-a--? sadauri khart? s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Iz Basela. ბაზ-ლიდან. ბაზელიდან. ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
bazel--an. bazelidan. b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Basel je u Švicarskoj. ბ--ე-ი-----ცა--აშია. ბაზელი შვეიცარიაშია. ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
b--el--sh-e--sa-i--h-a. bazeli shveitsariashia. b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? შ-ი-ლ--ა--ა---ი-მ-ულე-- -ა--------ნ--? შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
sh-i--l----ba---ni -iu-eri--s-a-mogid-inot? sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot? s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
On je stranac. ის --ხო-ლი-. ის უცხოელია. ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
is-u-sk-o--i-. is utskhoelia. i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
On govori više jezika. ის--------მ- ენ---ფლო-ს. ის რამდენიმე ენას ფლობს. ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
i----md---me--n-s-plo-s. is ramdenime enas plobs. i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Jeste li prvi put ovdje? ა--პ-რვ-ლ---ხართ? აქ პირველად ხართ? ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
a---'-r-el-- --ar-? ak p'irvelad khart? a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. არ-, ა- შარშან--კ-- -ი-ავ-. არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
a-a,--k--ha--h-n---'-e -iq-vi. ara, ak sharshan uk've viqavi. a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ali samo jedan tjedan. მა-რ-- --ოლ-- -რთი კვირით. მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
magram ----lod ert- k'v-rit. magram mkholod erti k'virit. m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
Kako Vam se dopada kod nas? როგო-----წ----ჩ-ენ-ან? როგორ მოგწონთ ჩვენთან? რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
ro--r m--ts'-nt chve-ta-? rogor mogts'ont chventan? r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
Jako dobro. Ljudi su ljubazni. ძა---ნ. აქ-ძალ--- სა-ია----ო ხ----ა. ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
dz-li-n---k d--li-n-s---a---n-----lkh-a. dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia. d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
I krajolik mi se također dopada. და--უ----ც--ო-----. და ბუნებაც მომწონს. დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
da-bune-ats--om--'---. da bunebats momts'ons. d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
Šta ste po zanimanju? რ--პ--ფ-ს-ი---ართ? რა პროფესიის ხართ? რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
r--p--op----s--h---? ra p'ropesiis khart? r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
Ja sam prevoditelj. მე--არ--მა-ი-ვ--. მე თარჯიმანი ვარ. მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
m----rj-m-------. me tarjimani var. m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
Prevodim knjige. მე---გ-ებ--ვ-არ-მ--. მე წიგნებს ვთარგმნი. მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
me-t---g-eb- ---r----. me ts'ignebs vtargmni. m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
Jeste li sami ovdje? თქვ-- -ქ----ტო ხარ-? თქვენ აქ მარტო ხართ? თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
t-v-n-ak --rt'o-khart? tkven ak mart'o khart? t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. არ-----მ--ცო--- ---ე-ი ქ-არი--ა---რ--. არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ar-, chem--t-o--ts-- c-----k---it-----a-i-. ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris. a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
А tamo su moje dvoje djece. იქ--ი--ემ--ო-ივე --ი--ა. იქ კი ჩემი ორივე შვილია. ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
i----- -h--i -ri-----vil-a. ik k'i chemi orive shvilia. i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

Romanski jezici

700 milijuna ljudi su izvorni govornici nekog od romanskog jezika. Time romanska skupina jezika spada u najvažnije jezike u svijetu. Romanski jezici spadaju u indoeuropsku porodicu jezika. Svi romanski jezici potječu od latinskog. To znači da su potomci jezika Rima. Osnova svih romanskih jezika bio je vulgarni latinski jezik. Pod tim se podrazumijeva govorni jezik kasnog antičkog doba. Vulgarni latinski jezik se raširio Europom romanskim osvajanjima. Iz njega su se zatim razvili romanski jezici i dijalekti. Sam latinski je naprotiv italski jezik. Ukupno postoji oko 15 romanskih jezika. Teško je odrediti točan broj. Često je nejasno da li se tu ubrajaju i zasebni jezici ili samo dijalekti. Neki romanski jezici su u međuvremenu izumrli. Međutim, na romanskoj osnovi su također nastali novi jezici. To su kreolski jezici. Danas je španjolski najveći romanski jezik u svijetu. On spada u svjetske jezik s više od 380 milijuna govornika. Znanstvenicima su romanski jezici jako zanimljivi. Budući da je povijest te jezične skupine dobro dokumentirana. Latinski ili romanski spisi postoje već 2.500 godina. Jezikoslovci pomoću njih ispituju nastanak pojedinih jezika. Na taj način mogu istražiti pravila po kojima se razvija jezik. Mnoga od ovih rezultata mogu se primijeniti na druge jezike. Gramatika romanskih jezika je slično građena. Međutim, najviše sličnosti je u vokabularu tih jezika. Ukoliko čovjek govori romanski jezik, lako će naučiti drugi. Hvala ti, latinski!
Dali si znao?
Japanski jezik spada sigurno u najfascinantnije jezike. Naročito je pismo za puno ljudi interesantno. Sastoji se od kineskih znakova i dva slogovna pisma. Za japanski su takođe karakteristični mnogi dijalekti. Oni se djelimice znatno razlikuju između sebe. Može se desiti da se dva govornika iz različitih područja ne razumiju. Japanski posjeduje melodični akcent. Kada se neka riječ želi naglasiti, ne govori se, znači, glasnije. Mijenja se visina tonova. Oko 130 milijuna ljudi govori japanski. Većina njih, naravno, živi u Japanu. Međutim, i u Brazilu i Sjevernoj Americi ima velikih grupa govornika japanskog jezika. To su potomci japanskih iseljenika. Pravih govornika japanskog kao drugog jezika ima relativno malo. Ali upravo to bi nas trebalo motivirati da naučimo ovaj uzbudljivi jezik!