Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

[satsurao auzze.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Danas je vruće. დ-ე- ც-ე-ა. დღეს ცხელა. დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
dgh-- --k-ela. dghes tskhela. d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Idemo li na bazen? წ----ეთ აუ-ზ-? წავიდეთ აუზზე? წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
t-'a-i--- a---e? ts'avidet auzze? t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? გინ-- ს-ცუ-აო- --ვ--ე-? გინდა საცურაოდ წავიდეთ? გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
g--da-sa-s---o--ts'a----t? ginda satsuraod ts'avidet? g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Imaš li ručnik? გა--- ---სახ-ც-? გაქვს პირსახოცი? გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
ga-v- p---s--hot-i? gakvs p'irsakhotsi? g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Imaš li kupaće gaće? გ---- ს-ც--ა- ტრუს-? გაქვს საცურაო ტრუსი? გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
ga-v- s--surao---r-s-? gakvs satsurao t'rusi? g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Imaš li kupaći kostim? გა-ვ- -----ა- -ო--უმი? გაქვს საცურაო კოსტუმი? გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
ga--- -atsur---k-os-'u--? gakvs satsurao k'ost'umi? g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Znaš li plivati? ც------ეგი----? ცურვა შეგიძლია? ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
tsurv- --egidzl-a? tsurva shegidzlia? t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Znaš li roniti? ყვ-ნთ---შ--ი--ია? ყვინთვა შეგიძლია? ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
qv-nt----h-g---lia? qvintva shegidzlia? q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Znaš li skakati u vodu? წყ--შ- ხტომა-----ძლი-? წყალში ხტომა შეგიძლია? წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
ts-qal----kht-oma s-------i-? ts'qalshi kht'oma shegidzlia? t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Gdje je tuš? ს-დ---ის--ხ---? სად არის შხაპი? ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
s-- --is s--ha-'i? sad aris shkhap'i? s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?
Gdje je kabina za presvlačenje? ს-- ა-ის --მ-----ლელი კა-ინ-? სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
s-d-ar-- -am---ts----i-k'---n-? sad aris gamosatsvleli k'abina? s-d a-i- g-m-s-t-v-e-i k-a-i-a- ------------------------------- sad aris gamosatsvleli k'abina?
Gdje su naočale za plivanje? ს-- ---ს ს--უ-ა- სათ----? სად არის საცურაო სათვალე? ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
s-d aris-s-t--ra- --tv--e? sad aris satsurao satvale? s-d a-i- s-t-u-a- s-t-a-e- -------------------------- sad aris satsurao satvale?
Je li voda duboka? წყ-ლი-ღრ---? წყალი ღრმაა? წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
ts'-a-- --r---? ts'qali ghrmaa? t-'-a-i g-r-a-? --------------- ts'qali ghrmaa?
Je li voda čista? წყალი ---თაა? წყალი სუფთაა? წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
t-'qa-i--u-taa? ts'qali suptaa? t-'-a-i s-p-a-? --------------- ts'qali suptaa?
Je li voda topla? წყალი ------? წყალი თბილია? წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
t---ali-tbi-i-? ts'qali tbilia? t-'-a-i t-i-i-? --------------- ts'qali tbilia?
Smrzavam se. ვი---ე-ი. ვიყინები. ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
viqi----. viqinebi. v-q-n-b-. --------- viqinebi.
Voda je prehladna. წყალი ძ-ლი-ნ-----ა. წყალი ძალიან ცივია. წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
t-------dz---an t--v--. ts'qali dzalian tsivia. t-'-a-i d-a-i-n t-i-i-. ----------------------- ts'qali dzalian tsivia.
Idem sada van iz vode. ახ----ყ-ი-ან----ვ-ლ. ახლა წყლიდან ამოვალ. ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
a-hl--t-'-l-d-n-a-oval. akhla ts'qlidan amoval. a-h-a t-'-l-d-n a-o-a-. ----------------------- akhla ts'qlidan amoval.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!