Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   tr Tatil aktiviteleri

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Tiszta a strand? Pla- ---iz--? Plaj temizmi? P-a- t-m-z-i- ------------- Plaj temizmi? 0
Lehet ott fürdeni? O------de-i-e---ril----i--- -u? Oradan denize girilebiliyor mu? O-a-a- d-n-z- g-r-l-b-l-y-r m-? ------------------------------- Oradan denize girilebiliyor mu? 0
Nem veszélyes ott fürdeni? Orada- --ni-- g---e- teh---e-- m-? Oradan denize girmek tehlikeli mi? O-a-a- d-n-z- g-r-e- t-h-i-e-i m-? ---------------------------------- Oradan denize girmek tehlikeli mi? 0
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? Bu---- gün-ş sem-iy-s- kira-anabi-i-o---u? Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? B-r-d- g-n-ş s-m-i-e-i k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------------ Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? 0
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? Bu--d--şe-l-n- k-r-l-------y-r -u? Burada şezlong kiralanabiliyor mu? B-r-d- ş-z-o-g k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada şezlong kiralanabiliyor mu? 0
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? B-ra-- -i---o- kir--an--i--y-r --? Burada bir bot kiralanabiliyor mu? B-r-d- b-r b-t k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada bir bot kiralanabiliyor mu? 0
Szívesen szörföznék. Sö----a-m-- i-te----. Sörf yapmak isterdim. S-r- y-p-a- i-t-r-i-. --------------------- Sörf yapmak isterdim. 0
Szívesen búvárkodnék. Da-m-k -st-rd--. Dalmak isterdim. D-l-a- i-t-r-i-. ---------------- Dalmak isterdim. 0
Szívesen vízisíelnék. Su k-y----ya-ma- -ste--im. Su kayağı yapmak isterdim. S- k-y-ğ- y-p-a- i-t-r-i-. -------------------------- Su kayağı yapmak isterdim. 0
Lehet egy szörföt bérelni? S-rf---htası kira-------iyor m-? Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? S-r- t-h-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? 0
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? Da-gıç teç-iz-tı-k-----n-bil--o- --? Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? D-l-ı- t-ç-i-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------ Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? 0
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? Su -a-ağ-----al----ili-or-m-? Su kayağı kiralanabiliyor mu? S- k-y-ğ- k-r-l-n-b-l-y-r m-? ----------------------------- Su kayağı kiralanabiliyor mu? 0
Még csak kezdő vagyok. Ben -e-ü- -cemi-i-. Ben henüz acemiyim. B-n h-n-z a-e-i-i-. ------------------- Ben henüz acemiyim. 0
Középhaladó vagyok. Or-- -er-c-d-yi-. Orta derecedeyim. O-t- d-r-c-d-y-m- ----------------- Orta derecedeyim. 0
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. Bun--a--n-lı--- ---. Buna aşinalığım var. B-n- a-i-a-ı-ı- v-r- -------------------- Buna aşinalığım var. 0
Hol van a sílift? Tele--rik---r---? Teleferik nerede? T-l-f-r-k n-r-d-? ----------------- Teleferik nerede? 0
Tehát van nálad sífelszerelés? K--a-l--ın -anı-d--m-? Kayakların yanında mı? K-y-k-a-ı- y-n-n-a m-? ---------------------- Kayakların yanında mı? 0
Tehát van nálad síbakancs? Kayak --a---bıl-rı- y---n-a---? Kayak ayakkabıların yanında mı? K-y-k a-a-k-b-l-r-n y-n-n-a m-? ------------------------------- Kayak ayakkabıların yanında mı? 0

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.