Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   fr Poser des questions 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Van egy hobbym. J’a- -- h-bby. J’ai un hobby. J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
Teniszezem. J- -o-- au --n-is. Je joue au tennis. J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
Hol van egy teniszpálya? Où est -- -e--a-n--- t-n-is-? Où est le terrain de tennis ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Van hobbyd? A--t- -- h------ré-é-é ? As-tu un hobby préféré ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Focizom. J- j-u- a- -o--. Je joue au foot. J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
Hol van egy futballpálya? O--e-- ---t-rra-- -e fo---? Où est le terrain de foot ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
Fáj a karom. Mo--bras -- f-i--ma-. Mon bras me fait mal. M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
A lábam és a kezem is fáj. Mon-p-ed--t----m----me-f--t-----em-n- -a-. Mon pied et ma main me font également mal. M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
Hol van egy orvos? Y-a-t-i- u--m----in ? Y-a-t-il un médecin ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Van egy autóm. J--i un----i-ur-. J’ai une voiture. J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
Egy motorbiciklim is van. J’---aus-i -ne m-t-. J’ai aussi une moto. J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
Hol van egy parkolóhely? O- e-t l- ----ing-? Où est le parking ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Van egy pulóverem. J’-i -n pu--. J’ai un pull. J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. J-ai-au-si-une -e-t- -t-u--jean. J’ai aussi une veste et un jean. J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
Hol van a mosógép? O----- l---ach-ne----ave- ? Où est la machine à laver ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Van egy tányérom. J’-i -ne --s-----. J’ai une assiette. J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. J’ai -- -out-a-, u-e---urc-ett--et-une --i-lère. J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
Hol van só és bors? Où-sont----s----t-l- p-i-re-? Où sont le sel et le poivre ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…