Frasario

it Passato 1   »   sk Minulý čas 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
scrivere pí-ať písať p-s-ť ----- písať 0
Lui ha scritto una lettera. P-s-- ---t. Písal list. P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
E lei ha scritto una cartolina. A -na -í-ala pohľ--n---. A ona písala pohľadnicu. A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
leggere čí-ať čítať č-t-ť ----- čítať 0
Lui ha letto una rivista. Ć-------so---. Ćítal časopis. Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
E lei ha letto un libro. A -na ---------i--. A ona čítala knihu. A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
prendere vziať, zo-r-ť vziať, zobrať v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Lui ha preso una sigaretta. V--l -i ---are-u. Vzal si cigaretu. V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Vza---s- k--o- --k-l-dy. Vzala si kúsok čokolády. V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Lui era infedele, ma lei era fedele. O- --l---vern-,-a-- ona----- ver--. On bol neverný, ale ona bola verná. O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Lui era pigro, ma lei era attiva. On---l-l-ni-ý--ale o-a bola ----ov--. On bol lenivý, ale ona bola usilovná. O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Lui era povero, ma lei era ricca. O- --- c----bn-, -l---n- bo-a--oh---. On bol chudobný, ale ona bola bohatá. O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Lui non aveva soldi ma debiti. N-ma--p-ni--e,-ale--l-y. Nemal peniaze, ale dlhy. N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. Ne-al--ť--t--- -l----olu. Nemal šťastie, ale smolu. N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Lui non aveva successo ma insuccesso. Nema- ú---ch, --e n-úspec-. Nemal úspech, ale neúspech. N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Lui non era contento ma scontento. Nebo--sp----n-,--le-nespo--jný. Nebol spokojný, ale nespokojný. N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Lui non era felice ma infelice. Neb-l šťa--n-----e-ne-ť---ný. Nebol šťastný, ale nešťastný. N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Lui non era simpatico ma antipatico. Neb-- s--pa-ic--, -le-n-sym----cký. Nebol sympatický, ale nesympatický. N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …