Frasario

it Passato 1   »   ky Past tense 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
scrivere жаз-у жазуу ж-з-у ----- жазуу 0
jazuu jazuu j-z-u ----- jazuu
Lui ha scritto una lettera. А-------а-д-. Ал кат жазды. А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Al -a---a---. Al kat jazdı. A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
E lei ha scritto una cartolina. А-а- -- а-ы- кат -азд-. Анан ал ачык кат жазды. А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
Ana- -l------kat j--dı. Anan al açık kat jazdı. A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
leggere окуу окуу о-у- ---- окуу 0
ok-u okuu o-u- ---- okuu
Lui ha letto una rivista. А--түстү- ----ал -ку--. Ал түстүү журнал окуду. А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
A- ----üü--u-nal-o---u. Al tüstüü jurnal okudu. A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
E lei ha letto un libro. Ан-н ал к-т-- ок--у. Анан ал китеп окуду. А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
An-n-a--ki-----k-d-. Anan al kitep okudu. A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
prendere а-уу алуу а-у- ---- алуу 0
a--u aluu a-u- ---- aluu
Lui ha preso una sigaretta. Ал -амеки-а--ы. Ал тамеки алды. А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
A---a-e-i --dı. Al tameki aldı. A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Ал -ир ---и--ш-кол-д-алд-. Ал бир кесим шоколад алды. А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Al --- ----m şokol-d -l-ı. Al bir kesim şokolad aldı. A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
Lui era infedele, ma lei era fedele. А-(-р-ек)-и---и--из-бо-гон---и-----л-а--)-и--н--д-- бо-г--. Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
Al-er-e-)--şe--ms-z---l---- biro- ----ya-- işen-m----b----n. Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon. A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
Lui era pigro, ma lei era attiva. А-(--ке----ал-оо ----у- ----к-ал(а--)----н-тк------. Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A----k------lk-o-b--çu- b-ro- ---a---- -e-n----ç ele. Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele. A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
Lui era povero, ma lei era ricca. А-(-рк--)--е-ей бо--у,---рок а---я-)-бай бо---. Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
Al-er--k----dey--o-ç-, biro---l(--a-- ----bolç-. Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu. A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
Lui non aveva soldi ma debiti. Анын -а--зд-н ба--а ---асы--ок ---ч-. Анын карыздан башка акчасы жок болчу. А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
A--n-kar-zdan--aş-- a-ç--ı -o----l--. Anın karızdan başka akçası jok bolçu. A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. А- -и----на б-к--сы- эм-с,-ийги-иксиз б-л-о-. Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
A- --r---n--baktıs-- -m----iy-i--k-iz-bolg-n. Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon. A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
Lui non aveva successo ma insuccesso. А-ын-----л--- ж-- б--ч-------йги-ик--- -ле. Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A-ın i-g----i -ok -o--u,----iyg--iks-----e. Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele. A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
Lui non era contento ma scontento. А----а--- эм-с- --ар-зы-б-л-у. Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
Al ıraa-ı -m--,--aara-ı -o---. Al ıraazı emes, naarazı bolçu. A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
Lui non era felice ma infelice. Ал -ак-ы-уу-эм-с,---кт-с---б-лч-. Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A----k--l-- e-e-- b-----ı--b----. Al baktıluu emes, baktısız bolçu. A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
Lui non era simpatico ma antipatico. А-----ы-дуу эм------гымс-- -л-. Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
A- j-gımd-u e--s, ja--ms-z---e. Al jagımduu emes, jagımsız ele. A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …