フレーズ集

ja 何かを理由付ける 3   »   sr нешто образложити 3

77 [七十七]

何かを理由付ける 3

何かを理由付ける 3

77 [седамдесет и седам]

77 [sedamdeset i sedam]

нешто образложити 3

[nešto obrazložiti 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ? Зашт- -е ј-де-е------? Зашто не једете торту? З-ш-о н- ј-д-т- т-р-у- ---------------------- Зашто не једете торту? 0
Zaš------j-dete tor--? Zašto ne jedete tortu? Z-š-o n- j-d-t- t-r-u- ---------------------- Zašto ne jedete tortu?
痩せないと いけない ので 。 Ја -ора--с-р--т-. Ја морам смршати. Ј- м-р-м с-р-а-и- ----------------- Ја морам смршати. 0
J- -oram sm--a--. Ja moram smršati. J- m-r-m s-r-a-i- ----------------- Ja moram smršati.
痩せないと いけない ので 、 食べません 。 Ја -- -е-једе-, ј-р м---м--м--ати. Ја је не једем, јер морам смршати. Ј- ј- н- ј-д-м- ј-р м-р-м с-р-а-и- ---------------------------------- Ја је не једем, јер морам смршати. 0
Ja -e -- j-de-,-jer --ram--m---ti. Ja je ne jedem, jer moram smršati. J- j- n- j-d-m- j-r m-r-m s-r-a-i- ---------------------------------- Ja je ne jedem, jer moram smršati.
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ? З------е--и-----п--о? Зашто не пијете пиво? З-ш-о н- п-ј-т- п-в-? --------------------- Зашто не пијете пиво? 0
Zaš-o n--pi-e-e -i-o? Zašto ne pijete pivo? Z-š-o n- p-j-t- p-v-? --------------------- Zašto ne pijete pivo?
運転 しないと いけない ので 。 Ја мор-- -о- --з--и. Ја морам још возити. Ј- м-р-м ј-ш в-з-т-. -------------------- Ја морам још возити. 0
Ja--o--m-jo- v---ti. Ja moram još voziti. J- m-r-m j-š v-z-t-. -------------------- Ja moram još voziti.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。 Ј---а не ---е-, је- --ш ----- во--ти. Ја га не пијем, јер још морам возити. Ј- г- н- п-ј-м- ј-р ј-ш м-р-м в-з-т-. ------------------------------------- Ја га не пијем, јер још морам возити. 0
Ja--a ne--ij-m, j---j-- m-r---voz-t-. Ja ga ne pijem, jer još moram voziti. J- g- n- p-j-m- j-r j-š m-r-m v-z-t-. ------------------------------------- Ja ga ne pijem, jer još moram voziti.
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ? З-ш-- ---п--е- ---у? Зашто не пијеш кафу? З-ш-о н- п-ј-ш к-ф-? -------------------- Зашто не пијеш кафу? 0
Zašto--e-p--e--kaf-? Zašto ne piješ kafu? Z-š-o n- p-j-š k-f-? -------------------- Zašto ne piješ kafu?
冷めてる から 。 Х-а-----е. Хладна је. Х-а-н- ј-. ---------- Хладна је. 0
Hl--n- je. Hladna je. H-a-n- j-. ---------- Hladna je.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。 Ј---е--- п--ем, јер----хл----. Ја је не пијем, јер је хладна. Ј- ј- н- п-ј-м- ј-р ј- х-а-н-. ------------------------------ Ја је не пијем, јер је хладна. 0
J- -- -e--i--m,-je--j- --adn-. Ja je ne pijem, jer je hladna. J- j- n- p-j-m- j-r j- h-a-n-. ------------------------------ Ja je ne pijem, jer je hladna.
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ? Заш-- ----и-е-----? Зашто не пијеш чај? З-ш-о н- п-ј-ш ч-ј- ------------------- Зашто не пијеш чај? 0
Z-št- n- p--eš čaj? Zašto ne piješ čaj? Z-š-o n- p-j-š č-j- ------------------- Zašto ne piješ čaj?
砂糖が ない ので 。 Немам -е-ер-. Немам шећера. Н-м-м ш-ћ-р-. ------------- Немам шећера. 0
Nem---šećer-. Nemam šec-era. N-m-m š-c-e-a- -------------- Nemam šećera.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。 Ја ---н- --ј-м, --р -ем-м ш---р-. Ја га не пијем, јер немам шећера. Ј- г- н- п-ј-м- ј-р н-м-м ш-ћ-р-. --------------------------------- Ја га не пијем, јер немам шећера. 0
J- ga-n--p--e-,-----nemam šećer-. Ja ga ne pijem, jer nemam šec-era. J- g- n- p-j-m- j-r n-m-m š-c-e-a- ---------------------------------- Ja ga ne pijem, jer nemam šećera.
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ? З--то -- --д-т--с-п-? Зашто не једете супу? З-ш-о н- ј-д-т- с-п-? --------------------- Зашто не једете супу? 0
Za--o n- j---te-s--u? Zašto ne jedete supu? Z-š-o n- j-d-t- s-p-? --------------------- Zašto ne jedete supu?
注文 していない から です 。 Ја -- ни-а- ---у----/ ---у--л-. Ја је нисам наручио / наручила. Ј- ј- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- Ја је нисам наручио / наручила. 0
Ja -- ---a--n-----o-/ --r---l-. Ja je nisam naručio / naručila. J- j- n-s-m n-r-č-o / n-r-č-l-. ------------------------------- Ja je nisam naručio / naručila.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。 Ја -е--- ј-дем, ј-- ---н-са--н-ру--- /-на-учил-. Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. Ј- ј- н- ј-д-м- ј-р ј- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------------------------ Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. 0
J- -e-n---e-em, -er--e -isam-na-u-i- /--aruči--. Ja je ne jedem, jer je nisam naručio / naručila. J- j- n- j-d-m- j-r j- n-s-m n-r-č-o / n-r-č-l-. ------------------------------------------------ Ja je ne jedem, jer je nisam naručio / naručila.
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ? З-ш---не ј--е-е-мес-? Зашто не једете месо? З-ш-о н- ј-д-т- м-с-? --------------------- Зашто не једете месо? 0
Z---- ne--e-e-- mes-? Zašto ne jedete meso? Z-š-o n- j-d-t- m-s-? --------------------- Zašto ne jedete meso?
ベジタリアン だから です 。 Ј- с-м---г-те-и-а-а-. Ја сам вегетеријанац. Ј- с-м в-г-т-р-ј-н-ц- --------------------- Ја сам вегетеријанац. 0
J- sa- veg-t--ij---c. Ja sam vegeterijanac. J- s-m v-g-t-r-j-n-c- --------------------- Ja sam vegeterijanac.
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。 Ја--а не ---ем,-ј-р са- --------ј-нац. Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. Ј- г- н- ј-д-м- ј-р с-м в-г-т-р-ј-н-ц- -------------------------------------- Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. 0
J--ga--e jed--- --r sa-----eteri-----. Ja ga ne jedem, jer sam vegeterijanac. J- g- n- j-d-m- j-r s-m v-g-t-r-j-n-c- -------------------------------------- Ja ga ne jedem, jer sam vegeterijanac.

ジェスチャーは単語の学習を助ける

単語を勉強すると、脳は多くの働きをする。 どの新しい単語も保存されなくてはならない。 しかし、学習するときに脳をサポートすることはできる。 それはジェスチャーによって機能する。 ジェスチャーは記憶の助けになる。 ジェスチャーを処理すると、単語をよりよく覚えておくことが出来る。 ある研究論文がそれをはっきりと証明した。 研究者たちは被験者に語彙を学ばせた。 これらの単語は本当は存在しない。 それらは芸術用語に属する。 いくつかの単語は、ジェスチャーとともに被験者に伝えられた。 つまり、被験者は単語を聞くまたは読むだけではない。 ジェスチャーを通じて、単語の意味も模倣された。 彼らが学んでいる間、脳の活動が測定された。 その際に研究者たちはある興味深い発見をした。 ジェスチャーをともなう単語の勉強では、複数の脳の領域が活発になった。 言語中枢とならんで感覚運動的領域でも活動を示した。 この付加的な脳の活動は、記憶にも影響する。 ジェスチャーとの学習は、複雑なネットワークをつくりだす。 このネットワークが、新しい単語を脳内のいくつもの場所に保存するのだ。 そうして語彙はより効率的に処理される。 それらの単語を使いたいと思うと、脳はそれをより早く見つける。 またそれらの単語はよりしっかりと記憶される。 しかし大切なのは、ジェスチャーが単語との関係を持っていることだ。 脳は単語とジェスチャーが適合すれば認識する。 これらの新しい認識は、新たな授業方法に結びつくかもしれない。 言語について少ししか知らない人たちは、だいたいがゆっくりと学ぶ。 単語を身体的に真似すれば、きっともっと簡単に学ぶだろう・・・。