フレーズ集

ja 質問する 1   »   sr Постављати питања 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
学ぶ учи-и учити у-и-и ----- учити 0
uč-ti učiti u-i-i ----- učiti
生徒は よく 勉強 します か ? Уч--л- ----и-----о--? Уче ли ученици много? У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
U-e -i --e--ci-m-og-? Uče li učenici mnogo? U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Не- о----че -а-о. Не, они уче мало. Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
Ne---n- -če -al-. Ne, oni uče malo. N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
質問 пит-ти питати п-т-т- ------ питати 0
pi-ati pitati p-t-t- ------ pitati
先生に よく 質問 します か ? Пи--т- -- че-то -чит-љ-? Питате ли често учитеља? П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P-ta-e l- često-uč----j-? Pitate li često učitelja? P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
いいえ 、 あまり しません 。 Не, -- п-там га-ч--то. Не, не питам га често. Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
N-- -e p-tam g---es--. Ne, ne pitam ga često. N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
答え о-г------и одговорити о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
o-g-vori-i odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
答えなさい 。 Од--вори-е---оли- В--. Одговорите, молим Вас. О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
O-g-v---te, --l---V--. Odgovorite, molim Vas. O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
答えます 。 Ј--одг---р-м. Ја одговарам. Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
Ja odg---ra-. Ja odgovaram. J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
働く р--и-и радити р-д-т- ------ радити 0
ra--ti raditi r-d-t- ------ raditi
彼は 今 仕事中 です か ? Р-----и о----р-в-? Ради ли он управо? Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Ra-i-l- on --r--o? Radi li on upravo? R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Д-, --ра---р-ди. Да, управо ради. Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da, u-r-v- ra-i. Da, upravo radi. D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
来る д-л---ти долазити д-л-з-т- -------- долазити 0
do----ti dolaziti d-l-z-t- -------- dolaziti
あなたたちは 来ます か ? Д--аз--е -и--и? Долазите ли Ви? Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
D-l-zi---li --? Dolazite li Vi? D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
ええ 、 すぐ 行きます 。 Д---д-л--и------ах. Да, долазимо одмах. Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Da,-d-la--m- -dmah. Da, dolazimo odmah. D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
住む ст-нов-ти становати с-а-о-а-и --------- становати 0
sta--v-ti stanovati s-a-o-a-i --------- stanovati
ベルリンに お住まい です か ? Ст--ује-- ли-у-Бе-л--у? Станујете ли у Берлину? С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
Sta--je-e -i-----r--nu? Stanujete li u Berlinu? S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Д-- ј- -т-н--ем-у -------. Да, ја станујем у Берлину. Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
D-- j- s-a--j-m - B-r---u. Da, ja stanujem u Berlinu. D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!