あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ?
-م--لا -أ-- ا-كعك-؟
لما لا تأكل الكعكة؟
-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟-
---------------------
لما لا تأكل الكعكة؟
0
l-- l- taku--a----a-at?
lma la takul alkaeakat?
l-a l- t-k-l a-k-e-k-t-
-----------------------
lma la takul alkaeakat?
あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ?
لما لا تأكل الكعكة؟
lma la takul alkaeakat?
痩せないと いけない ので 。
-ل---ن-أ--ف--زن-.
علي أن أخفف وزني.
-ل- أ- أ-ف- و-ن-.-
-------------------
علي أن أخفف وزني.
0
e-i '-n-'akhf-- wa-a--.
eli 'an 'akhfaf wazani.
e-i '-n '-k-f-f w-z-n-.
-----------------------
eli 'an 'akhfaf wazani.
痩せないと いけない ので 。
علي أن أخفف وزني.
eli 'an 'akhfaf wazani.
痩せないと いけない ので 、 食べません 。
-ا---ل-- إذ عليي--- -خف--و---
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-
-------------------------------
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
0
laa aku---- '-id---al-iy ----'--hf-f-w-z--i
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n-
-------------------------------------------
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
痩せないと いけない ので 、 食べません 。
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ?
ل------ت-ر---ل-يرة؟
لما لا تشرب البيرة؟
-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟-
---------------------
لما لا تشرب البيرة؟
0
lm---a -u---ib--lb-rt?
lma la tushrib albirt?
l-a l- t-s-r-b a-b-r-?
----------------------
lma la tushrib albirt?
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ?
لما لا تشرب البيرة؟
lma la tushrib albirt?
運転 しないと いけない ので 。
--ي-متا-عة -لسف--
علي متابعة السفر.
-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------
علي متابعة السفر.
0
eli m-taba-at a--if--.
eli mutabaeat alsifra.
e-i m-t-b-e-t a-s-f-a-
----------------------
eli mutabaeat alsifra.
運転 しないと いけない ので 。
علي متابعة السفر.
eli mutabaeat alsifra.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。
-ا أش----لبي-ة-إذ ع-ي------ة الس-ر-
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------------------------
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
0
l----as-ri------r-t 'iid----l-a mut-b-ea-----i---.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a-
--------------------------------------------------
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ?
-ما-ل- ت-ر----قهو--
لما لا تشرب القهوة؟
-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟-
---------------------
لما لا تشرب القهوة؟
0
l-a la t-s--i--a----u--?
lma la tashrib alqahuta?
l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-?
------------------------
lma la tashrib alqahuta?
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ?
لما لا تشرب القهوة؟
lma la tashrib alqahuta?
冷めてる から 。
إنه---ا-دة-
إنها باردة.
-ن-ا ب-ر-ة-
-------------
إنها باردة.
0
'-i--h- -----t-.
'iiniha bardata.
'-i-i-a b-r-a-a-
----------------
'iiniha bardata.
冷めてる から 。
إنها باردة.
'iiniha bardata.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。
------ب ال-----ل-نها ب----.
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-
-----------------------------
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
0
l-a 'a--rib --qa-w-t li-a---- -ar--ta.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a-
--------------------------------------
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ?
----ل---------شا-؟
لما لا تشرب الشاي؟
-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لما لا تشرب الشاي؟
0
l-a--a--a--ri--a--h---a?
lma la tashrib alshaaya?
l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-?
------------------------
lma la tashrib alshaaya?
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ?
لما لا تشرب الشاي؟
lma la tashrib alshaaya?
砂糖が ない ので 。
--س-ل-ي سك-.
ليس لدي سكر.
-ي- ل-ي س-ر-
--------------
ليس لدي سكر.
0
lys -a-a- -----.
lys laday sakra.
l-s l-d-y s-k-a-
----------------
lys laday sakra.
砂糖が ない ので 。
ليس لدي سكر.
lys laday sakra.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。
ل------ --ش--، إذ--ا ----لدي.
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-
-------------------------------
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
0
la-'---rib a--h-a--,-----h la sa--- la--.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-.
-----------------------------------------
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ?
ل----- ت-ك- -لحس-ء-
لما لا تأكل الحساء؟
-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟-
---------------------
لما لا تأكل الحساء؟
0
lm- l--t-ku- alhi--a'?
lma la takul alhisaa'?
l-a l- t-k-l a-h-s-a-?
----------------------
lma la takul alhisaa'?
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ?
لما لا تأكل الحساء؟
lma la takul alhisaa'?
注文 していない から です 。
-- ---بها-
لم أطلبها.
-م أ-ل-ه-.-
------------
لم أطلبها.
0
l- -a--a--a.
lm 'atlabha.
l- '-t-a-h-.
------------
lm 'atlabha.
注文 していない から です 。
لم أطلبها.
lm 'atlabha.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。
لا آ-ل------- لأ-ي ل- -----ا-
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.-
-------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l--a--l----i-a--l--a-i- lm -ut----a.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-.
------------------------------------
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ?
لما-لا-ت----------
لما لا تأكل اللحم؟
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
--------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
lm- -- --kul al--hm-?
lma la takul allahma?
l-a l- t-k-l a-l-h-a-
---------------------
lma la takul allahma?
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ?
لما لا تأكل اللحم؟
lma la takul allahma?
ベジタリアン だから です 。
-ن---ب-ت-.
أنا نباتي.
-ن- ن-ا-ي-
------------
أنا نباتي.
0
anaa -a-ati.
anaa nabati.
a-a- n-b-t-.
------------
anaa nabati.
ベジタリアン だから です 。
أنا نباتي.
anaa nabati.
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。
---آ-ل----حم -أ----ب-ت-.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
--------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
la- -----a---hm--i--n-y-n--ati.
laa akil allahm li'aniy nabati.
l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-.
-------------------------------
laa akil allahm li'aniy nabati.
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。
لا آكل اللحم لأني نباتي.
laa akil allahm li'aniy nabati.