フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

৮৬ [ছিয়াশি]

86 [Chiẏāśi]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

[praśna – atīta kāla 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベンガル語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? তুমি ক-ন টা- প--ছ-ল-? ত-ম- ক-ন ট-ই পর-ছ-ল-? ত-ম- ক-ন ট-ই প-ে-ি-ে- --------------------- তুমি কোন টাই পরেছিলে? 0
tu-i kōna-ṭ--i---rēc-i-ē? tumi kōna ṭā'i parēchilē? t-m- k-n- ṭ-'- p-r-c-i-ē- ------------------------- tumi kōna ṭā'i parēchilē?
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? ত-ম------গাড়-ট--ক---ছ-? ত-ম- ক-ন গ-ড--ট- ক-ন-ছ-? ত-ম- ক-ন গ-ড-ী-া ক-ন-ছ-? ------------------------ তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? 0
Tumi--ōn- ---ī---kinē---? Tumi kōna gāṛīṭā kinēchō? T-m- k-n- g-ṛ-ṭ- k-n-c-ō- ------------------------- Tumi kōna gāṛīṭā kinēchō?
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? তু-ি--ো- খবরের ---জ--------ে? ত-ম- ক-ন খবর-র ক-গজ ন-য়-ছ-ল-? ত-ম- ক-ন খ-র-র ক-গ- ন-য়-ছ-ল-? ----------------------------- তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? 0
T----k-na---a--r-ra kāga-a -i----i--? Tumi kōna khabarēra kāgaja niẏēchilē? T-m- k-n- k-a-a-ē-a k-g-j- n-ẏ-c-i-ē- ------------------------------------- Tumi kōna khabarēra kāgaja niẏēchilē?
誰を 見かけました か ? আপ-- ক-----ে----ল--? আপন- ক-ক- দ-খ-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-ক- দ-খ-ছ-ল-ন- -------------------- আপনি কাকে দেখেছিলেন? 0
Ā---- -ākē d--h---ilē-a? Āpani kākē dēkhēchilēna? Ā-a-i k-k- d-k-ē-h-l-n-? ------------------------ Āpani kākē dēkhēchilēna?
誰に 会いました か ? আপনি-ক-- -াথ---ে----রেছি-েন? আপন- ক-র স-থ- দ-খ- কর-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-র স-থ- দ-খ- ক-ে-ি-ে-? ---------------------------- আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? 0
Ā-a----ā-a s--h- d-k-ā ka---h--ēn-? Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna? Ā-a-i k-r- s-t-ē d-k-ā k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------- Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna?
誰か 見覚えの ある人は いました か ? আ-নি --কে-চিন-- পে---িল-ন? আপন- ক-ক- চ-নত- প-র-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-ক- চ-ন-ে প-র-ছ-ল-ন- -------------------------- আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? 0
Āp--i ---ē -i-a-- --r-c-i----? Āpani kākē cinatē pērēchilēna? Ā-a-i k-k- c-n-t- p-r-c-i-ē-a- ------------------------------ Āpani kākē cinatē pērēchilēna?
何時に 起きました か ? আপ----খ---ঠেছ--? আপন- কখন উঠ-ছ-ন? আ-ন- ক-ন উ-ে-ে-? ---------------- আপনি কখন উঠেছেন? 0
Ā---i k-k-ana --h---ē--? Āpani kakhana uṭhēchēna? Ā-a-i k-k-a-a u-h-c-ē-a- ------------------------ Āpani kakhana uṭhēchēna?
いつ 始めました か ? আপ---কখন-শু-ু---েছ--? আপন- কখন শ-র- কর-ছ-ন? আ-ন- ক-ন শ-র- ক-ে-ে-? --------------------- আপনি কখন শুরু করেছেন? 0
Ā--ni------n- ś-ru ----c-ēna? Āpani kakhana śuru karēchēna? Ā-a-i k-k-a-a ś-r- k-r-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kakhana śuru karēchēna?
いつ 中止しました か ? আপ---কখন শে- ক---েন? আপন- কখন শ-ষ কর-ছ-ন? আ-ন- ক-ন শ-ষ ক-ে-ে-? -------------------- আপনি কখন শেষ করেছেন? 0
Ā--n- k-kh-na-śēṣa -a-ē----a? Āpani kakhana śēṣa karēchēna? Ā-a-i k-k-a-a ś-ṣ- k-r-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kakhana śēṣa karēchēna?
なぜ 目を 覚ましたの です か ? আপনি--ে---ে---উঠেছেন? আপন- ক-ন জ-গ- উঠ-ছ-ন? আ-ন- ক-ন জ-গ- উ-ে-ে-? --------------------- আপনি কেন জেগে উঠেছেন? 0
Āp-n- k-----ēgē-uṭh-c--n-? Āpani kēna jēgē uṭhēchēna? Ā-a-i k-n- j-g- u-h-c-ē-a- -------------------------- Āpani kēna jēgē uṭhēchēna?
なぜ 教師に なったの です か ? আপ-ি--ে---িক-ষ----েছ--? আপন- ক-ন শ-ক-ষক হয়-ছ-ন? আ-ন- ক-ন শ-ক-ষ- হ-ে-ে-? ----------------------- আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? 0
Ā--ni--ēna-śik-a-- -a-ēch--a? Āpani kēna śikṣaka haẏēchēna? Ā-a-i k-n- ś-k-a-a h-ẏ-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kēna śikṣaka haẏēchēna?
なぜ タクシーで 行ったの です か ? আ--- কেন --যাক--ি---য়েছে-? আপন- ক-ন ট-য-ক-স- ন-য়-ছ-ন? আ-ন- ক-ন ট-য-ক-স- ন-য়-ছ-ন- -------------------------- আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? 0
Āpa-----n- ṭy--s---i---hē-a? Āpani kēna ṭyāksi niẏēchēna? Ā-a-i k-n- ṭ-ā-s- n-ẏ-c-ē-a- ---------------------------- Āpani kēna ṭyāksi niẏēchēna?
どちらから お越しです か ? আপন- --থ-----ে-এস--েন? আপন- ক-থ- থ-ক- এস-ছ-ন? আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
Āpani k-t-----ēkē-ē--c-ē--? Āpani kōthā thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- Āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
どちらへ 行かれたの です か ? আ-নি--ো-ায় গিয়-ছিলেন? আপন- ক-থ-য় গ-য়-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-থ-য় গ-য়-ছ-ল-ন- --------------------- আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? 0
Ā-ani ---hāẏ- gi-----l-n-? Āpani kōthāẏa giẏēchilēna? Ā-a-i k-t-ā-a g-ẏ-c-i-ē-a- -------------------------- Āpani kōthāẏa giẏēchilēna?
どこに いたの です か ? আপনি-ক-----ছি-েন? আপন- ক-থ-য় ছ-ল-ন? আ-ন- ক-থ-য় ছ-ল-ন- ----------------- আপনি কোথায় ছিলেন? 0
Ā--n--kōth-ẏa ch-l--a? Āpani kōthāẏa chilēna? Ā-a-i k-t-ā-a c-i-ē-a- ---------------------- Āpani kōthāẏa chilēna?
あなたは 誰を 手助け したの です か ? ত-মি -াকে -া--য্য-কর----ে? ত-ম- ক-ক- স-হ-য-য কর-ছ-ল-? ত-ম- ক-ক- স-হ-য-য ক-ে-ি-ে- -------------------------- তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? 0
T-mi k-k- s-h-y-- k-r--hi-ē? Tumi kākē sāhāyya karēchilē? T-m- k-k- s-h-y-a k-r-c-i-ē- ---------------------------- Tumi kākē sāhāyya karēchilē?
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? ত-মি-কা---লিখ-----? ত-ম- ক-ক- ল-খ-ছ-ল-? ত-ম- ক-ক- ল-খ-ছ-ল-? ------------------- তুমি কাকে লিখেছিলে? 0
T-m--kākē l-kh--hi--? Tumi kākē likhēchilē? T-m- k-k- l-k-ē-h-l-? --------------------- Tumi kākē likhēchilē?
あなたは 誰に 返事を したの です か ? তুম- ক--- উত্-র--িয়ে-িল-? ত-ম- ক-ক- উত-তর দ-য়-ছ-ল-? ত-ম- ক-ক- উ-্-র দ-য়-ছ-ল-? ------------------------- তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? 0
T--i kā---u--ar- d--ēchilē? Tumi kākē uttara diẏēchilē? T-m- k-k- u-t-r- d-ẏ-c-i-ē- --------------------------- Tumi kākē uttara diẏēchilē?

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。