あなたの いびきが 頭に 来る 。 |
太---了- --总---噜 。
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
太-人 了- 你 总 打-噜 。
----------------
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
0
tài q---é-l---nǐ --ng--- h-l-.
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
あなたの いびきが 頭に 来る 。
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 |
太气人 ---你----么- -酒 。
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。
-------------------
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
0
T-i q- -é-l-, n- -ē ----e--u-------.
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 |
太-- -, 你 来--么- 。
太气人 了, 你 来 这么晚 。
太-人 了- 你 来 这-晚 。
----------------
太气人 了, 你 来 这么晚 。
0
Tà--qì ----e,-nǐ l-i -h-me -ǎ-.
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。
太气人 了, 你 来 这么晚 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
彼には 医者が 必要だと 思います 。 |
我-认为--他-需要-看-生-。
我 认为, 他 需要 看医生 。
我 认-, 他 需- 看-生 。
----------------
我 认为, 他 需要 看医生 。
0
W- --nw-i, t--xūyà---à--y-shēng.
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
彼には 医者が 必要だと 思います 。
我 认为, 他 需要 看医生 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
彼は 病気だと 思います 。 |
我-认为,----病了 。
我 认为, 他 生病了 。
我 认-, 他 生-了 。
-------------
我 认为, 他 生病了 。
0
W--rè-wéi, -- -h--g-----e.
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
彼は 病気だと 思います 。
我 认为, 他 生病了 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
彼は 今 寝ていると 思います 。 |
我-认---- --觉 呢-。
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
我 认-, 他 在-觉 呢 。
---------------
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
0
Wǒ -èn--i, tā---i--huì--à--n-.
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-.
------------------------------
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
彼は 今 寝ていると 思います 。
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 |
我--希-,-他 --我们- -儿-。
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。
-------------------
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
0
Wǒm-- xī--n---t---- w------e-n----.
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
W-m-n x-w-n-, t- q- w-m-n d- n-'-r-
-----------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
彼が お金持ちで あることを 願って います 。 |
我们-希望,-----很多钱-。
我们 希望, 他 有 很多钱 。
我- 希-, 他 有 很-钱 。
----------------
我们 希望, 他 有 很多钱 。
0
Wǒ-en----àng, ----ǒu-h-nd-- qi--.
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
W-m-n x-w-n-, t- y-u h-n-u- q-á-.
---------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
彼が お金持ちで あることを 願って います 。
我们 希望, 他 有 很多钱 。
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
彼が 百万長者で あることを 願って います 。 |
我们 希望, - 是--百万-翁 。
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
我- 希-, 他 是- 百-富- 。
------------------
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
0
Wǒ-en -īw--g---ā-s-ì---i-bǎi------ù--ng.
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
W-m-n x-w-n-, t- s-ì w-i b-i w-n f-w-n-.
----------------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
彼が 百万長者で あることを 願って います 。
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 |
我--说---你-------祸--。
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。
-------------------
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
0
Wǒ-t-n--shuōl-- nǐ--e q---ǐ-----chē-uò--.
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
W- t-n- s-u-l-, n- d- q- z- c-ū c-ē-u-l-.
-----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 |
我 听说了--她--- -院--。
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
我 听-了- 她 躺- 医-里 。
-----------------
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
0
Wǒ -----s-u-l-,-tā tǎng--à--yīy-àn lǐ.
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
W- t-n- s-u-l-, t- t-n- z-i y-y-à- l-.
--------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
彼女は 病院に 居るって 聞きました 。
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 |
我-听--- 你------坏- 。
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
我 听-了- 你- 汽- 全-了 。
------------------
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
0
Wǒ-t-n- sh-ōl-- nǐ-de -ìc-- -uá--------.
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
W- t-n- s-u-l-, n- d- q-c-ē q-á- h-à-l-.
----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 |
您---来 - --兴 了 。
您 能 来 我 太高兴 了 。
您 能 来 我 太-兴 了 。
---------------
您 能 来 我 太高兴 了 。
0
N-- -éng-l-i--ǒ tà- gāo-ì--le.
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
N-n n-n- l-i w- t-i g-o-ì-g-e-
------------------------------
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
あなたが 来てくれて 嬉しい です 。
您 能 来 我 太高兴 了 。
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 |
您------我 太-兴 了 。
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
您 感-趣- 我 太-兴 了 。
----------------
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
0
N-- --n-xìngqù- -ǒ -à- g--x--g-e.
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
N-n g-n x-n-q-, w- t-i g-o-ì-g-e-
---------------------------------
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 |
您 要---- 房-- 我 太高兴 --。
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。
---------------------
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
0
N-- y-o-mǎ-------òng fángzi- -ǒ -à-------ngle.
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
N-n y-o m-i z-è d-n- f-n-z-, w- t-i g-o-ì-g-e-
----------------------------------------------
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 |
我-担心, 最后---公--车 已--离--了 。
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。
-------------------------
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
0
W- -ā----,---------- b---g--ggò-- -ì-h--y--īn--lí--ile.
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
W- d-n-ī-, z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē y-j-n- l-k-i-e-
-------------------------------------------------------
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
最終バスが 行ってしまった かもしれない 。
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 |
恐--我们 得-- 出-车 。
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
恐- 我- 得 乘 出-车 。
---------------
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
0
Kǒn-------e-----ché-g -h----c-ē.
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
K-n-p- w-m-n d- c-é-g c-ū-ū c-ē-
--------------------------------
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 |
我-身------有 带钱 。
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
我 身- 恐- 没- 带- 。
---------------
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
0
Wǒ shēnsha-g --n--- m-iy-u -à--q--n.
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
W- s-ē-s-a-g k-n-p- m-i-ǒ- d-i q-á-.
------------------------------------
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|
お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|