ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავები 2   »   te విశేషణాలు 2

79 [სამოცდაცხრამეტი]

ზედსართავები 2

ზედსართავები 2

79 [డెబ్బై తొమ్మిది]

79 [Ḍebbai tom\'midi]

విశేషణాలు 2

[Viśēṣaṇālu 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
ლურჯი კაბა მაცვია. నేను-నీ-ం-ర-గ- -ు-్---- వ---క---న--ు న-న- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- వ-స-క-న-న-న- న-న- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- వ-స-క-న-న-న- ------------------------------------ నేను నీలం రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను 0
Nēnu n--aṁ-ra-gu--us--lu -ēsuk--nānu Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu N-n- n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u v-s-k-n-ā-u ------------------------------------ Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu
წითელი კაბა მაცვია. నే---ఎర-పు-రంగు దు-్తు-ు-వ----ున----ు న-న- ఎర-ప- ర-గ- ద-స-త-ల- వ-స-క-న-న-న- న-న- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- వ-స-క-న-న-న- ------------------------------------- నేను ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను 0
N-nu---u-- r--gu ----u---vē-------nu Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu N-n- e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u v-s-k-n-ā-u ------------------------------------ Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu
მწვანე კაბა მაცვია. న--- -కుప--చ-ర-గు --స్-ు-ు -ేస-కున్---ు న-న- ఆక-పచ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- వ-స-క-న-న-న- న-న- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- వ-స-క-న-న-న- --------------------------------------- నేను ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను 0
Nēn---k--acca ra--u--ustul- vēsuk-n-ā-u Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu N-n- ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u v-s-k-n-ā-u --------------------------------------- Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu
შავ ჩანთას ვყიდულობ. నేన---క----ల-సం-- కొం----న-ను న-న- ఒక నల-ల స-చ- క--ట-న-న-న- న-న- ఒ- న-్- స-చ- క-ం-ు-్-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక నల్ల సంచి కొంటున్నాను 0
N--u --a nal----a-̄ci-k-ṇṭ--n--u Nēnu oka nalla san-ci koṇṭunnānu N-n- o-a n-l-a s-n-c- k-ṇ-u-n-n- -------------------------------- Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. న-ను-గో--మర--- గల--క-స--- -ొ-టున--ా-ు న-న- గ-ధ-మర-గ- గల ఒక స-చ- క--ట-న-న-న- న-న- గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- క-ం-ు-్-ా-ు ------------------------------------- నేను గోధుమరంగు గల ఒక సంచి కొంటున్నాను 0
N--- -ō-hu-a-a-g---ala---a--an-ci k--ṭu-nānu Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san-ci koṇṭunnānu N-n- g-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n-c- k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------- Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. న----ఒ--తెల్- -----కొ-టున-నా-ు న-న- ఒక త-ల-ల స-చ- క--ట-న-న-న- న-న- ఒ- త-ల-ల స-చ- క-ం-ు-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఒక తెల్ల సంచి కొంటున్నాను 0
Nēn----- te--a --n--i k---u-n-nu Nēnu oka tella san-ci koṇṭunnānu N-n- o-a t-l-a s-n-c- k-ṇ-u-n-n- -------------------------------- Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu
ახალი მანქანა მჭირდება. న-కు -క -ొత్----రు---సరం న-క- ఒక క-త-త క-ర- అవసర- న-క- ఒ- క-త-త క-ర- అ-స-ం ------------------------ నాకు ఒక కొత్త కారు అవసరం 0
Nā-u-o---k---a--ā-- a-----aṁ Nāku oka kotta kāru avasaraṁ N-k- o-a k-t-a k-r- a-a-a-a- ---------------------------- Nāku oka kotta kāru avasaraṁ
სწრაფი მანქანა მჭირდება. న-క- వే-వ--మ-న-ఒక--ా-ు అ-స-ం న-క- వ-గవ-తమ-న ఒక క-ర- అవసర- న-క- వ-గ-ం-మ-న ఒ- క-ర- అ-స-ం ---------------------------- నాకు వేగవంతమైన ఒక కారు అవసరం 0
N-ku--ē-a-ant----n- -k- kā---ava-a--ṁ Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ N-k- v-g-v-n-a-a-n- o-a k-r- a-a-a-a- ------------------------------------- Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. న-క--సౌకర్-వం-----ఒక -ా-----స-ం న-క- స-కర-యవ-తమ-న ఒక క-ర- అవసర- న-క- స-క-్-వ-త-ై- ఒ- క-ర- అ-స-ం ------------------------------- నాకు సౌకర్యవంతమైన ఒక కారు అవసరం 0
N--u--a--ary-v-----ain--ok----ru av-s---ṁ Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ N-k- s-u-a-y-v-n-a-a-n- o-a k-r- a-a-a-a- ----------------------------------------- Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. ఒ- ముసలి--వ----ైన--ంట-ం-ి ఒక మ-సల- ఆవ-డ ప-న ఉ-ట--ద- ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ప-న ఉ-ట-ం-ి ------------------------- ఒక ముసలి ఆవిడ పైన ఉంటుంది 0
Oka -usal---v-ḍ- pai-a--ṇṭun-i Oka musali āviḍa paina uṇṭundi O-a m-s-l- ā-i-a p-i-a u-ṭ-n-i ------------------------------ Oka musali āviḍa paina uṇṭundi
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. ఒక -ావు--వ---పైన-ఉ-టు--ి ఒక ల-వ-ట-వ-డ ప-న ఉ-ట--ద- ఒ- ల-వ-ట-వ-డ ప-న ఉ-ట-ం-ి ------------------------ ఒక లావుటావిడ పైన ఉంటుంది 0
O-a-lā-uṭāv-ḍ-----na -ṇ---di Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi O-a l-v-ṭ-v-ḍ- p-i-a u-ṭ-n-i ---------------------------- Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. ఉత్సుకత-క--గిన-------డ క-ంద-ఉ-ట-ంది ఉత-స-కత కల-గ-న ఒక ఆవ-డ క--ద ఉ-ట--ద- ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- క-ం- ఉ-ట-ం-ి ----------------------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ కింద ఉంటుంది 0
U-----t- -ali-ina------v--a---nd- -ṇ--ndi Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a k-n-a u-ṭ-n-i ----------------------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. మ- -త-థ-లు మ-చ--------ు మ- అత-థ-ల- మ-చ- మన-ష-ల- మ- అ-ి-ు-ు మ-చ- మ-ు-ు-ు ----------------------- మా అతిథులు మంచి మనుషులు 0
Mā-a---hu-u ----c--ma-uṣ-lu Mā atithulu man-ci manuṣulu M- a-i-h-l- m-n-c- m-n-ṣ-l- --------------------------- Mā atithulu man̄ci manuṣulu
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. మా -త-థు-ు మర---ద-్తులైన-----ులు మ- అత-థ-ల- మర-య-దస-త-ల-న మన-ష-ల- మ- అ-ి-ు-ు మ-్-ా-స-త-ల-న మ-ు-ు-ు -------------------------------- మా అతిథులు మర్యాదస్తులైన మనుషులు 0
Mā -t---u-u m-ry--a-t--ain- ma--ṣ-lu Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu M- a-i-h-l- m-r-ā-a-t-l-i-a m-n-ṣ-l- ------------------------------------ Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. మ----ి---- ఆస--త-కరమైన----ష-లు మ- అత-థ-ల- ఆసక-త-కరమ-న మన-ష-ల- మ- అ-ి-ు-ు ఆ-క-త-క-మ-న మ-ు-ు-ు ------------------------------ మా అతిథులు ఆసక్తికరమైన మనుషులు 0
M- a-ith-l---sa--i------i-- -anuṣu-u Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu M- a-i-h-l- ā-a-t-k-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ------------------------------------ Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu
მე საყვარელი ბავშვები მყავს. నాక--మ-ో--మైన -ి----- --్--రు న-క- మన-హరమ-న ప-ల-లల- ఉన-న-ర- న-క- మ-ో-ర-ై- ప-ల-ల-ు ఉ-్-ా-ు ----------------------------- నాకు మనోహరమైన పిల్లలు ఉన్నారు 0
Nāk--ma---arama----pi--a-u --nāru Nāku manōharamaina pillalu unnāru N-k- m-n-h-r-m-i-a p-l-a-u u-n-r- --------------------------------- Nāku manōharamaina pillalu unnāru
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. కానీ మ--పక-క--టివా-్ళ-- కొ--- -ి--ల----న-రు క-న- మ- పక-క--ట-వ-ళ-ళక- క--ట- ప-ల-లల-న-న-ర- క-న- మ- ప-్-ి-ట-వ-ళ-ళ-ి క-ం-ె ప-ల-ల-ు-్-ా-ు ------------------------------------------- కానీ మా పక్కింటివాళ్ళకి కొంటె పిల్లలున్నారు 0
Kā-- mā-p--k----vāḷ---- -o--e -illa---n--u Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru K-n- m- p-k-i-ṭ-v-ḷ-a-i k-ṇ-e p-l-a-u-n-r- ------------------------------------------ Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? మ- ప--్లల--మం-ి---రవర--న క-ి-- ---న-ర-? మ- ప-ల-లల- మ-చ- ప-రవర-తన కల-గ- ఉన-న-ర-? మ- ప-ల-ల-ు మ-చ- ప-ర-ర-త- క-ి-ి ఉ-్-ా-ా- --------------------------------------- మీ పిల్లలు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉన్నారా? 0
Mī-pillal---an-c- p-a----an- k---g--unn--ā? Mī pillalu man-ci pravartana kaligi unnārā? M- p-l-a-u m-n-c- p-a-a-t-n- k-l-g- u-n-r-? ------------------------------------------- Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā?

ერთი ენა, ბევრი ნაირსახეობა

მხოლოდ ერთ ენაზეც რომ ვლაპარაკობდეთ, ჩვენ მაინც ბევრ ენაზე ვლაპარაკობთ. რადგან არც ერთი ენა არ არის იზოლირებული სისტემა. ნებისმიერი ენა მრავალ სხვადასხვა განზომილებას ამჟღავნებს. ენა ცოცხალი სისტემაა. მოლაპარაკეები ყოველთვის ორიენტირებულები არიან საკუთარ სასაუბრო მოდელებზე. ამიტომ ადამიანები ცვლიან საკუთარ სალაპარაკო ენას. ეს ცვლილებები სხვადასხვა ფორმით ვლინდება. მაგალითად, ნებისმიერ ენას აქვს ისტორია. ენა იცვლება და განაგრძობს ცვლილებას. ამის ამოცნობა შეიძლება იმ ფაქტით, რომ ხანდაზმულები ახალგაზრდებისგან განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ენების უმრავლესობაში ასევე სხვადასხვა დიალექტები არსებობს. თუმცა ბევრ დიალექტზე მოლაპარაკეს შეუძლია საკუთარ გარემოსთან ადაპტირება. გარკვეულ სიტუაციებში ისინი სტანდარტულ ენაზე ლაპარაკობენ. განსხვავებულ სოციალურ ჯგუფებს განსხვავებული ენა აქვთ. ამის მაგალითებია ახალგაზრდების ენა ან მონადირის ჟარგონი. ადამიანების უმრავლესობა სამსახურში და სახლში განსხვავებულად ლაპარაკობს. ბევრი ასევე პროფესიულ ჟარგონს იყენებს სამსახურში. განსხვავებებია სალაპარაკო ენასა და წერილობით ენას შორის. სალაპარაკო ენა, ჩვეულებრივ, გაცილებით უფრო მარტივია, ვიდრე წერილობითი. განსხვავება შეიძლება ძალიან დიდი იყოს. ასე ხდება, როდესაც წერილობით ენა დიდი ხნის განმავლობაში არ იცვლება. ამ შემთხვევაში პირველ რიგში საჭიროა ენის წერილობითი ფორმის გამოყენების სწავლა. განსხვავებულია ასევე ქალების და მამაკაცების ენა. ეს განსხვავება დასავლურ საზოგადოებებში ძალიან დიდი არ არის. მაგრამ არსებობს ქვეყნები, რომლებშიც ქალები მამაკაცებისგან ძალზე განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ზოგიერთ კულტურაში ზრდილობას საკუთარი ლინგვისტური ფორმა აქვს. ამიტომ, ლაპარაკი არცთუ ისე ადვილია! ერთდროულად ბევრი სხვადასხვა ფაქტორისთვის გვჭირდება ყურადღების მიქცევა...