Тілашар

kk Past tense 4   »   hi भूतकाल ४

84 [сексен төрт]

Past tense 4

Past tense 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

[bhootakaal 4]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
оқу पढ़ना पढ-न- प-़-ा ----- पढ़ना 0
pad--na padhana p-d-a-a ------- padhana
Мен оқыдым. मै-न- -ढ़ा म--न- पढ़- म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
mainne -a--a mainne padha m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Бүкіл романды оқып шықтым. म--ने---रा--प-्या---ढ़ा म--न- प-र- उपन-य-स पढ़- म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
ma-nn-----ra-up--y--- -ad-a mainne poora upanyaas padha m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
түсіну सम-ना समझन- स-झ-ा ----- समझना 0
sa-a---na samajhana s-m-j-a-a --------- samajhana
Мен түсіндім. म-- -म--ग-ा-- -यी म-- समझ गय- / गय- म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
mai---amajh------/--a-ee main samajh gaya / gayee m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Мен бүкіл мәтінді түсіндім. मैं----- -ा----झ---ा-- --ी म-- प-र- प-ठ समझ गय- / गय- म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
m--n po-r--pa-th s--ajh---ya / gayee main poora paath samajh gaya / gayee m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee
жауап беру उ--त- --ना उत-तर द-न- उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
u-------na uttar dena u-t-r d-n- ---------- uttar dena
Мен жауап бердім. म-ंने उत-तर-द--ा म--न- उत-तर द-य- म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
m-i--- ut--r d-ya mainne uttar diya m-i-n- u-t-r d-y- ----------------- mainne uttar diya
Мен барлық сұраққа жауап бердім. म---े-स--े--्---नो---े--त्---द-ये म--न- स-र- प-रश-न-- क- उत-तर द-य- म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
m-in-------- --ashn-- ke ut-a- -i-e mainne saare prashnon ke uttar diye m-i-n- s-a-e p-a-h-o- k- u-t-r d-y- ----------------------------------- mainne saare prashnon ke uttar diye
Мен мұны білемін – мен мұны білдім. मै- यह-ज--ता - ज-नती-------म-ं -ह ---त--थ--/--ानत- -ी म-- यह ज-नत- / ज-नत- ह-- – म-- यह ज-नत- थ- / ज-नत- थ- म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
m-----ah-ja-na---------a--e---o- ---a----ah -a-nat- tha-/---an-te- -hee main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata tha / jaanatee thee m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- h-o- – m-i- y-h j-a-a-a t-a / j-a-a-e- t-e- ----------------------------------------------------------------------- main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata tha / jaanatee thee
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым. मै- यह लिखत--/-ल-खती---- - ---न- य---िखा म-- यह ल-खत- / ल-खत- ह-- – म--न- यह ल-ख- म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
ma-n -ah lik-at- /--ik-a--- ho-- - mainn---a---i--a main yah likhata / likhatee hoon – mainne yah likha m-i- y-h l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- – m-i-n- y-h l-k-a --------------------------------------------------- main yah likhata / likhatee hoon – mainne yah likha
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім. मैं ------ता / स-नत--ह-ँ - मै-न- य- -ुना म-- यह स-नत- / स-नत- ह-- – म--न- यह स-न- म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
m-in --- -u-a-a-/---na--e-h-on-– ma--n- --h s--a main yah sunata / sunatee hoon – mainne yah suna m-i- y-h s-n-t- / s-n-t-e h-o- – m-i-n- y-h s-n- ------------------------------------------------ main yah sunata / sunatee hoon – mainne yah suna
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім. मै--य--ला-----ला-ी-----–-----य- ---- /-ल--ी म-- यह ल-त- / ल-त- ह-- – म-- यह ल-य- / ल-य- म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
m--- -a--laa-a----a-----h--n-–--ain -a------a --l--yee main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee m-i- y-h l-a-a / l-a-e- h-o- – m-i- y-h l-a-a / l-a-e- ------------------------------------------------------ main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім. मै- यह-लात- - ला-ी -ू- - मैं यह-ल-या ---ा-ी म-- यह ल-त- / ल-त- ह-- – म-- यह ल-य- / ल-य- म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
ma-n y-h---at- --l------ho-n –-m--n -ah --a---/--aa-ee main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee m-i- y-h l-a-a / l-a-e- h-o- – m-i- y-h l-a-a / l-a-e- ------------------------------------------------------ main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым. म-- -- -----ा-----ी--ी हूँ-– -ैंन--यह--र--ा म-- यह खर-दत- / खर-दत- ह-- – म--न- यह खर-द- म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
m--n --- -h---ed-t- - k-aree--t-e h-on - m----- ya----ar---a main yah khareedata / khareedatee hoon – mainne yah khareeda m-i- y-h k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- – m-i-n- y-h k-a-e-d- ------------------------------------------------------------ main yah khareedata / khareedatee hoon – mainne yah khareeda
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім. मै---ह ----करत- ----त- -ू--- मैंन---ह ----क---ी म-- यह आश- करत- / करत- ह-- – म--न- यह आश- क- थ- म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
ma-n y-h a---a ----t- / k-----e-hoon-–---i-----ah a-sha ke- t-ee main yah aasha karata / karatee hoon – mainne yah aasha kee thee m-i- y-h a-s-a k-r-t- / k-r-t-e h-o- – m-i-n- y-h a-s-a k-e t-e- ---------------------------------------------------------------- main yah aasha karata / karatee hoon – mainne yah aasha kee thee
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім. मैं -ह समझाता - स-झ------- –-मैंन- यह स-झ-या म-- यह समझ-त- / समझ-त- ह-- – म--न- यह समझ-य- म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
m--- y--------h--ta - --m-jh---e- -o-n-- mainn- --- --m---aa-a main yah samajhaata / samajhaatee hoon – mainne yah samajhaaya m-i- y-h s-m-j-a-t- / s-m-j-a-t-e h-o- – m-i-n- y-h s-m-j-a-y- -------------------------------------------------------------- main yah samajhaata / samajhaatee hoon – mainne yah samajhaaya
Мен мұны білемін -мен мұны білдім. मैं-यह जा-ता-/--ा-ती --- - मैं-यह-ज---ा / जान-ी--ी म-- यह ज-नत- / ज-नत- ह-- – म-- यह ज-नत- / ज-नत- थ- म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
main-y----a-n-t--- j-an-te- h--n-- -a-n-yah j---ata-/-jaa--t-- thee main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata / jaanatee thee m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- h-o- – m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- t-e- ------------------------------------------------------------------- main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata / jaanatee thee

Негативті сөздер ана тіліне аударылмайды

Оқу кезінде көп тілді адамдар еш байқаусыз бәрін ана тіліне аударады. Бұл толықтай өздігінен орын алады, оқып отырған адам оны байқамайды. Ми ілеспе аудармашы сияқты жұмыс істейді деп айтуға да болады. Бірақ ол бәрін аудармайды! Зерттеулер мидың ішінде орнатылған сүзгі бар екенін көрсетті. Бұл сүзгі нені аудару, нені аудармау керектігін шешеді. Бұл сүзгі белгілі бір сөздерді елемейтін сияқты. Негативті сөздер ана тіліне аударылмайды. Эксперимент жүргізу үшін зерттеушілер қытай тілінің иелерін таңдады. Олардың барлығы екінші шет тілі ретінде ағылшын тілінде сөйлейді. Бұл адамдар бірнеше ағылшын сөздерін бағалау керек еді. Бұл сөздер әртүрлі эмоционалды мазмұнға ие еді. Олардың арасында жағымды, негативті және бейтарап сөздер де болды. Зерттеушілер эксперимент барысында қатысушылардың миларын зерттеген. Яғни, олар мидың электрлік белсенділігін анықтаған. Осылайша, олар мидың қалай жұмыс істейтінін біле алады. Сөздерді аудару кезінде белгілі бір сигналдар пайда болады. Олар мидың белсенді екенін көрсетеді. Алайда негативті сөздер кезінде, қатысушылардың миы ешқандай белсенділік танытпаған. Тек жағымды немесе бейтарап сөздер ғана аударылған. Бұл құбылыстың себебін ғалымдар әлі білмейді. Теория тұрғысынан алғанда, ми барлық сөздерді бірдей өңдеу керек еді. Мүмкін, сүзгі әрбір сөзді қысқаша тексеріп шығатын шығар. Екінші тілде оқылған кезде, ол сөздерге талдау жасалынған. Сөз негативті болған кезде, ми бұғатталады. Ол сөздің ана тіліндегі баламасын таба алмайды. Адамдар сөздерге сезімтал келеді. Мүмкін, осылайша ми эмоционалды соққыдан қорғанғысы келетін шығар...