Aveke sêvan, ji kerema xwe re. |
---فض-ك--عص-ر -ل-فا--
من فضلك، عصير التفاح.
-ن ف-ل-، ع-ي- ا-ت-ا-.-
-----------------------
من فضلك، عصير التفاح.
0
mn----l--,---si---lta-a-a.
mn fidlak, easir altafaha.
m- f-d-a-, e-s-r a-t-f-h-.
--------------------------
mn fidlak, easir altafaha.
|
Aveke sêvan, ji kerema xwe re.
من فضلك، عصير التفاح.
mn fidlak, easir altafaha.
|
Lîmonatayek, ji kerema xwe re. |
م----------ي--لليم--.
من فضلك، عصيرالليمون.
-ن ف-ل-، ع-ي-ا-ل-م-ن-
-----------------------
من فضلك، عصيرالليمون.
0
mn f--lu-, ea-ir-l-liymuna.
mn fidluk, easiraliliymuna.
m- f-d-u-, e-s-r-l-l-y-u-a-
---------------------------
mn fidluk, easiraliliymuna.
|
Lîmonatayek, ji kerema xwe re.
من فضلك، عصيرالليمون.
mn fidluk, easiraliliymuna.
|
Aveke bacana ji kerema xwe re. |
من--ض-ك، ع-ي- -ل-ندو-ة.
من فضلك، عصير البندورة.
-ن ف-ل-، ع-ي- ا-ب-د-ر-.-
-------------------------
من فضلك، عصير البندورة.
0
mn f-d--ak,---sir al-a-durat-.
mn fidalak, easir albandurata.
m- f-d-l-k- e-s-r a-b-n-u-a-a-
------------------------------
mn fidalak, easir albandurata.
|
Aveke bacana ji kerema xwe re.
من فضلك، عصير البندورة.
mn fidalak, easir albandurata.
|
Qedehek meya sor dixwazim. |
---فضلك،--أس----ذ--حم-.
من فضلك، كأس نبيذ أحمر.
-ن ف-ل-، ك-س ن-ي- أ-م-.-
-------------------------
من فضلك، كأس نبيذ أحمر.
0
m---a--lika---as -ab-dh 'a---r.
mn fadalika, kas nabidh 'ahmar.
m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- '-h-a-.
-------------------------------
mn fadalika, kas nabidh 'ahmar.
|
Qedehek meya sor dixwazim.
من فضلك، كأس نبيذ أحمر.
mn fadalika, kas nabidh 'ahmar.
|
Qedehek meya spî dixwazim. |
م- --ل---ك-س-ن----أب--.
من فضلك، كأس نبيذ أبيض.
-ن ف-ل-، ك-س ن-ي- أ-ي-.-
-------------------------
من فضلك، كأس نبيذ أبيض.
0
m- -----ik-- k-- ----dh--abida-.
mn fadalika, kas nabidh 'abidan.
m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- '-b-d-n-
--------------------------------
mn fadalika, kas nabidh 'abidan.
|
Qedehek meya spî dixwazim.
من فضلك، كأس نبيذ أبيض.
mn fadalika, kas nabidh 'abidan.
|
Şûşeyek şempanya dixwazim. |
-----لك--زج-ج- ش---ن-ا-
من فضلك، زجاجة شمبانيا.
-ن ف-ل-، ز-ا-ة ش-ب-ن-ا-
-------------------------
من فضلك، زجاجة شمبانيا.
0
m- fdl-,-z-j------h-banya.
mn fdlk, zujajat shmbanya.
m- f-l-, z-j-j-t s-m-a-y-.
--------------------------
mn fdlk, zujajat shmbanya.
|
Şûşeyek şempanya dixwazim.
من فضلك، زجاجة شمبانيا.
mn fdlk, zujajat shmbanya.
|
Ji masiyan hez dikî? |
هل --ب-ا---ك-
هل تحب السمك؟
-ل ت-ب ا-س-ك-
---------------
هل تحب السمك؟
0
h- --hi------a--a?
hl tuhibu alsamka?
h- t-h-b- a-s-m-a-
------------------
hl tuhibu alsamka?
|
Ji masiyan hez dikî?
هل تحب السمك؟
hl tuhibu alsamka?
|
Ji goştê gê hez dikî? |
ه- تحب---م-ا-بق-؟
هل تحب لحم البقر؟
-ل ت-ب ل-م ا-ب-ر-
-------------------
هل تحب لحم البقر؟
0
hl--u-i----ahm--a--a--?
hl tuhibu lahmi albaqr?
h- t-h-b- l-h-i a-b-q-?
-----------------------
hl tuhibu lahmi albaqr?
|
Ji goştê gê hez dikî?
هل تحب لحم البقر؟
hl tuhibu lahmi albaqr?
|
Ji goştê berêz hez dikî? |
ه- تح- --م---خنزير؟
هل تحب لحم الخنزير؟
-ل ت-ب ل-م ا-خ-ز-ر-
---------------------
هل تحب لحم الخنزير؟
0
hl-t---b-l---u al-h---i-a?
hl tuhib lahmu alkhinzira?
h- t-h-b l-h-u a-k-i-z-r-?
--------------------------
hl tuhib lahmu alkhinzira?
|
Ji goştê berêz hez dikî?
هل تحب لحم الخنزير؟
hl tuhib lahmu alkhinzira?
|
Ez tiştekî bêgoşt dixwazim. |
---د --ئا--ب-----حم-
أريد شيئا- بدون لحم.
-ر-د ش-ئ-ً ب-و- ل-م-
----------------------
أريد شيئاً بدون لحم.
0
a-id-------n-bid-- --hm-.
arid shyyaan bidun lahma.
a-i- s-y-a-n b-d-n l-h-a-
-------------------------
arid shyyaan bidun lahma.
|
Ez tiştekî bêgoşt dixwazim.
أريد شيئاً بدون لحم.
arid shyyaan bidun lahma.
|
Ez sêniyeke zewzeyan dixwazim. |
أ--- طبق---ر-ا----ك-ة-
أريد طبق خضروات مشكلة.
-ر-د ط-ق خ-ر-ا- م-ك-ة-
------------------------
أريد طبق خضروات مشكلة.
0
ari- tubiq k--draw---mushk-l-t-.
arid tubiq khadrawat mushkilata.
a-i- t-b-q k-a-r-w-t m-s-k-l-t-.
--------------------------------
arid tubiq khadrawat mushkilata.
|
Ez sêniyeke zewzeyan dixwazim.
أريد طبق خضروات مشكلة.
arid tubiq khadrawat mushkilata.
|
Ez tiştekî demkin dixwazim. |
أ--- ش---ً-على-وج--السر--.
أريد شيئا- على وجه السرعة.
-ر-د ش-ئ-ً ع-ى و-ه ا-س-ع-.-
----------------------------
أريد شيئاً على وجه السرعة.
0
a--d-s--yaan -ala- waj- alsa-e---.
arid shyyaan ealaa wajh alsareata.
a-i- s-y-a-n e-l-a w-j- a-s-r-a-a-
----------------------------------
arid shyyaan ealaa wajh alsareata.
|
Ez tiştekî demkin dixwazim.
أريد شيئاً على وجه السرعة.
arid shyyaan ealaa wajh alsareata.
|
Vê bi birinc dixwazin? |
-ل تر--ه مع---أر-؟
هل تريده مع الأرز؟
-ل ت-ي-ه م- ا-أ-ز-
--------------------
هل تريده مع الأرز؟
0
h- --r-duh-ma- -l'a-za?
hl turiduh mae al'arza?
h- t-r-d-h m-e a-'-r-a-
-----------------------
hl turiduh mae al'arza?
|
Vê bi birinc dixwazin?
هل تريده مع الأرز؟
hl turiduh mae al'arza?
|
Vê bi meqerne dixwazin? |
ه- تحبه----ال--ك---ة؟
هل تحبه مع المعكرونة؟
-ل ت-ب- م- ا-م-ك-و-ة-
-----------------------
هل تحبه مع المعكرونة؟
0
h- t--a--h---- a---e---unt?
hl tahabuh mae almuekirunt?
h- t-h-b-h m-e a-m-e-i-u-t-
---------------------------
hl tahabuh mae almuekirunt?
|
Vê bi meqerne dixwazin?
هل تحبه مع المعكرونة؟
hl tahabuh mae almuekirunt?
|
Vê bi kartol dixwazin? |
-ل-تريده--ع-ا--طا--؟
هل تريده مع البطاطا؟
-ل ت-ي-ه م- ا-ب-ا-ا-
----------------------
هل تريده مع البطاطا؟
0
h- turid---m----l-tata?
hl turiduh mae albtata?
h- t-r-d-h m-e a-b-a-a-
-----------------------
hl turiduh mae albtata?
|
Vê bi kartol dixwazin?
هل تريده مع البطاطا؟
hl turiduh mae albtata?
|
Min çêja wî neeciband. |
-- -س-------ا----عام-
لا أستسيغ هذا الطعام.
-ا أ-ت-ي- ه-ا ا-ط-ا-.-
-----------------------
لا أستسيغ هذا الطعام.
0
laa -ast--i---hdh----ta--m-.
laa 'astasigh hdha altaeama.
l-a '-s-a-i-h h-h- a-t-e-m-.
----------------------------
laa 'astasigh hdha altaeama.
|
Min çêja wî neeciband.
لا أستسيغ هذا الطعام.
laa 'astasigh hdha altaeama.
|
Xwarin sar e. |
-----م بار--
الطعام بارد.
-ل-ع-م ب-ر-.-
--------------
الطعام بارد.
0
a-t--a- b----a.
altaeam biarda.
a-t-e-m b-a-d-.
---------------
altaeam biarda.
|
Xwarin sar e.
الطعام بارد.
altaeam biarda.
|
Min ev nexwestibû. |
لم أ-ل- ذ---
لم أطلب ذلك.
-م أ-ل- ذ-ك-
--------------
لم أطلب ذلك.
0
lm --------ha---.
lm 'atlub dhalka.
l- '-t-u- d-a-k-.
-----------------
lm 'atlub dhalka.
|
Min ev nexwestibû.
لم أطلب ذلك.
lm 'atlub dhalka.
|