Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   de Tätigkeiten

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Wa- mac-- --r-h-? Was macht Martha? W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
Viņa strādā birojā. Sie-ar-e-t-t -- B--o. Sie arbeitet im Büro. S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
Viņa strādā pie datora. Si- -r-ei--t ---C--p----. Sie arbeitet am Computer. S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Kur ir Marta? W--i-- --r-ha? Wo ist Martha? W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
Kino. Im---no. Im Kino. I- K-n-. -------- Im Kino. 0
Viņa skatās filmu. Si--s----- s--- -i-e- --l- an. Sie schaut sich einen Film an. S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
Ko dara Pēteris? W----a--- ----r? Was macht Peter? W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
Viņš studē universitātē. Er st--i-r--an -er-U--ve--i-ät. Er studiert an der Universität. E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
Viņš studē valodas. E- s---iert -p--c--n. Er studiert Sprachen. E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Kur ir Pēteris? W----- Pet-r? Wo ist Peter? W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
Kafejnīcā. I- C-fé. Im Café. I- C-f-. -------- Im Café. 0
Viņš dzer kafiju. E- -ri-kt ---f--. Er trinkt Kaffee. E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Kurp viņi labprāt iet? Wohi---e-en -i- -er-? Wohin gehen sie gern? W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Uz koncertu. I-s K-nzer-. Ins Konzert. I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. Sie----en -e-n-M----. Sie hören gern Musik. S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? Wo--- g--en--ie n---t g---? Wohin gehen sie nicht gern? W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
Uz diskotēku. I- die-D----. In die Disco. I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
Viņi dejo nelabprāt. Sie -an-----i-h- ----. Sie tanzen nicht gern. S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)