वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   ky Working

५५ [पंचावन्न]

काम

काम

55 [элүү беш]

55 [elüü beş]

Working

[İştöö]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी किरगीझ प्ले अधिक
आपण काय काम करता? Сиз к--иби-из-б------к-- бо----и--е--и-? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? С-з к-с-б-ң-з б-ю-ч- к-м б-л-п и-т-й-и-? ---------------------------------------- Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 0
S-------b---z -oy---- --m b--up--şt-y-iz? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz? S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-? ----------------------------------------- Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
माझे पती डॉक्टर आहेत. Ж---о--м -----и б-ю-----ар--е-. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. Ж-л-о-у- к-с-б- б-ю-ч- д-р-г-р- ------------------------------- Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 0
J---o-um-ke-ib---oy--ç--d--ıg-r. Joldoşum kesibi boyunça darıger. J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r- -------------------------------- Joldoşum kesibi boyunça darıger.
मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते. М---ж-ры----н -еда--- -------штей-. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. М-н ж-р-м к-н м-д-й-м б-л-п и-т-й-. ----------------------------------- Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 0
Me- j--ım k---med-yım b-l-----teym. Men jarım kün medayım bolup işteym. M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-. ----------------------------------- Men jarım kün medayım bolup işteym.
आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत. Жа--нд- п-н-и---лабы-. Жакында пенсия алабыз. Ж-к-н-а п-н-и- а-а-ы-. ---------------------- Жакында пенсия алабыз. 0
Jak-n-a -ens--a-ala-ı-. Jakında pensiya alabız. J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-. ----------------------- Jakında pensiya alabız.
पण कर खूप जास्त आहेत. Бир-к--а---та- ж-гору. Бирок салыктар жогору. Б-р-к с-л-к-а- ж-г-р-. ---------------------- Бирок салыктар жогору. 0
Bi----s--ı-tar j---ru. Birok salıktar jogoru. B-r-k s-l-k-a- j-g-r-. ---------------------- Birok salıktar jogoru.
आणि आरोग्य विमा महाग आहे. Ж--а -е-и-ина-ы- --мс-здандыр-у кым-ат. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. Ж-н- м-д-ц-н-л-к к-м-ы-д-н-ы-у- к-м-а-. --------------------------------------- Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 0
Jan- m-d-t-inalık --m-ı----dı-uu kım---. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat. J-n- m-d-t-i-a-ı- k-m-ı-d-n-ı-u- k-m-a-. ---------------------------------------- Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे? С-----м--олг-ң--е-е-? Сен ким болгуң келет? С-н к-м б-л-у- к-л-т- --------------------- Сен ким болгуң келет? 0
Se--k---b--g-- -e-e-? Sen kim bolguŋ kelet? S-n k-m b-l-u- k-l-t- --------------------- Sen kim bolguŋ kelet?
मला इंजिनियर व्हायचे आहे. Ме- -нж-не- б--г---ке---. Мен инженер болгум келет. М-н и-ж-н-р б-л-у- к-л-т- ------------------------- Мен инженер болгум келет. 0
M-n --j-ne--bol-um --l--. Men injener bolgum kelet. M-n i-j-n-r b-l-u- k-l-t- ------------------------- Men injener bolgum kelet.
मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे. М-------е-с-----е -----м ке---. Мен университетте окугум келет. М-н у-и-е-с-т-т-е о-у-у- к-л-т- ------------------------------- Мен университетте окугум келет. 0
M-n-u---er-it-tt--okug-m -elet. Men universitette okugum kelet. M-n u-i-e-s-t-t-e o-u-u- k-l-t- ------------------------------- Men universitette okugum kelet.
मी प्रशिक्षणार्थी आहे. Мен-прак--к-нт--н. Мен практикантмын. М-н п-а-т-к-н-м-н- ------------------ Мен практикантмын. 0
Me- p-a---ka-tm-n. Men praktikantmın. M-n p-a-t-k-n-m-n- ------------------ Men praktikantmın.
मी जास्त कमवित नाही. М-н-көп-а-----апп--м. Мен көп акча таппайм. М-н к-п а-ч- т-п-а-м- --------------------- Мен көп акча таппайм. 0
M-n kö--a--a --p-a-m. Men köp akça tappaym. M-n k-p a-ç- t-p-a-m- --------------------- Men köp akça tappaym.
मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे. Мен -е- ө-к-дө-ст---р-вк-да---тү--жат-м. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. М-н ч-т ө-к-д- с-а-и-о-к-д-н ө-ү- ж-т-м- ---------------------------------------- Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 0
Men--et ---ö------jiro-----n -t-p ja---. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam. M-n ç-t ö-k-d- s-a-i-o-k-d-n ö-ü- j-t-m- ---------------------------------------- Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
ते माझे साहेब आहेत. Бул-- -ен-н-ба-чым. Бул - менин башчым. Б-л - м-н-н б-ш-ы-. ------------------- Бул - менин башчым. 0
B-- ----n-- ba--ı-. Bul - menin başçım. B-l - m-n-n b-ş-ı-. ------------------- Bul - menin başçım.
माझे सहकारी चांगले आहेत. М--и--ж--------и-те--е-им -ар. Менин жакшы кесиптештерим бар. М-н-н ж-к-ы к-с-п-е-т-р-м б-р- ------------------------------ Менин жакшы кесиптештерим бар. 0
M-n-n-jak-ı-k-s--te-te-i- -ar. Menin jakşı kesipteşterim bar. M-n-n j-k-ı k-s-p-e-t-r-m b-r- ------------------------------ Menin jakşı kesipteşterim bar.
दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो. Биз тү--- т-м-----уу--аа-ынд- -айыма ----н-г- -ара-ы-. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. Б-з т-ш-ү т-м-к-а-у- м-а-ы-д- д-й-м- а-к-н-г- б-р-б-з- ------------------------------------------------------ Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 0
B-z -ü--- -a-ak--n---m--lın-a--a-ıma a---n--a --rab--. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız. B-z t-ş-ü t-m-k-a-u- m-a-ı-d- d-y-m- a-k-n-g- b-r-b-z- ------------------------------------------------------ Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
मी नोकरी शोधत आहे. М-- -ш из-е---ата-ы-. Мен иш издеп жатамын. М-н и- и-д-п ж-т-м-н- --------------------- Мен иш издеп жатамын. 0
Me---ş i--ep-jat--ı-. Men iş izdep jatamın. M-n i- i-d-p j-t-m-n- --------------------- Men iş izdep jatamın.
मी वर्षभर बेरोजगार आहे. Мен-бир-ж-л--н-бери--умушсу----. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. М-н б-р ж-л-а- б-р- ж-м-ш-у-м-н- -------------------------------- Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 0
M-n-bir---l-a--b-r---umu--uzm-n. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun. M-n b-r j-l-a- b-r- j-m-ş-u-m-n- -------------------------------- Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत. Б-л ө-к-д---умуш-у-д-р-ө-ө----. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. Б-л ө-к-д- ж-м-ш-у-д-р ө-ө к-п- ------------------------------- Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 0
B-l öl---ö--u-uş--z--- ö-- köp. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp. B-l ö-k-d- j-m-ş-u-d-r ö-ö k-p- ------------------------------- Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

स्मरणशक्तीला भाषेची गरज आहे

बर्‍याच लोकांना त्यांचा शाळेतला पहिला दिवस आठवतो. परंतु, त्यांना त्याच्या आधीचे आठवत नाही. आपल्याला आयुष्यातील सुरुवातीच्या वर्षांबद्दल काहीच आठवत नाही. पण असं का ? लहान मूल असतानाचे अनुभव आपण का आठवू शकत नाही? याचे कारण, आपल्या विकासामध्ये आहे. संवादशक्ती आणि स्मरणशक्ती एकाच वेळी विकसित होतात. आणि म्हणून एखादी गोष्ट लक्षात ठेवण्यासाठी, माणसाला संवादशक्ती लागते. म्हणजेच, त्याला गोष्टी अनुभवण्यासाठी शब्दांची गरज भासते. शास्त्रज्ञांनी मुलांवर बरीच परीक्षणे केलेली आहेत. ते करतेवेळी, त्यांनी चित्तवेधक शोध लावला. ज्या वेळी मुलं बोलायला शिकतात, त्यावेळी ते त्या आधीच्या सर्व गोष्टी विसरतात. म्हणून संवादशक्तीची सुरवात म्हणजेच स्मरणशक्तीची सुरुवात आहे. मुलं खूप सार्‍या गोष्टी पहिल्या 3 वर्षांमध्ये शिकतात. ते रोज नवीन गोष्टींचा अनुभव घेतात. त्यांना खूप सारे महत्त्वाचे अनुभवसुद्धा या वयातच होतात. तरीदेखील, ते हे सर्व विसरतात. मानसशास्त्रज्ञ या घटनेला इन्फाटाईल अम्नेशिया [तान्ह्या मुलांचा स्मृतिभ्रंश] असे म्हणतात. मुलं ज्या गोष्टींना नावे देतात तीच फक्त त्यांच्या लक्षात राहतात. आत्मचरित्रात्मक स्मरणशक्ती वैयक्तिक अनुभव जपते. ते एका रोजनिशीसारखे काम करते. आपल्या आयुष्यात जे काही महत्त्वाचे असते ते स्मृतीत कायमचे साठविले जाते. याप्रकारे, आत्मचरित्रात्मक स्मरणशक्ती आपली ओळख बनविते. पण तिचा विकास मूळ भाषेवर अवलंबून असतो. आणि आपण आपल्या स्मरणशक्तीला फक्त संवादशक्तीनेच कार्‍यान्वित करू शकतो. अर्थात, आपण ज्या गोष्टी लहान मूल असताना शिकलेलो असतो त्या सर्वच खरंच पुसल्या जात नाहीत. ते आपल्या मेंदूत कुठेतरी जतन केलेले असतात. एवढेच की आपल्याला ते उपलब्ध नसतात. ही लाजिरवाणी गोष्ट आहे, नाही का ?