Ordliste

nn Countries and Languages   »   pl Kraje i języki

5 [fem]

Countries and Languages

Countries and Languages

5 [pięć]

Kraje i języki

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
John er frå London. J-hn-j-st - -ondy--. John jest z Londynu. J-h- j-s- z L-n-y-u- -------------------- John jest z Londynu. 0
London ligg i Storbritannia. L--d-n-le---- --e-k--j -r-t-n-i. Londyn leży w Wielkiej Brytanii. L-n-y- l-ż- w W-e-k-e- B-y-a-i-. -------------------------------- Londyn leży w Wielkiej Brytanii. 0
Han pratar engelsk. Han snakkar engelsk. O----w- po -ng--ls-u. On mówi po angielsku. O- m-w- p- a-g-e-s-u- --------------------- On mówi po angielsku. 0
Maria kjem frå Madrid. Mar-- je-- --M-drytu. Maria jest z Madrytu. M-r-a j-s- z M-d-y-u- --------------------- Maria jest z Madrytu. 0
Madrid ligg i Spania. M-d--t---ż--w His---ni-. Madryt leży w Hiszpanii. M-d-y- l-ż- w H-s-p-n-i- ------------------------ Madryt leży w Hiszpanii. 0
Ho snakkar spansk. Ho pratar spansk. On--m-wi p---is-p-ń--u. Ona mówi po hiszpańsku. O-a m-w- p- h-s-p-ń-k-. ----------------------- Ona mówi po hiszpańsku. 0
Peter og Martha kjem frå Berlin. P-t-r-- M-rth- -ą-- Berlina. Peter i Martha są z Berlina. P-t-r i M-r-h- s- z B-r-i-a- ---------------------------- Peter i Martha są z Berlina. 0
Berlin ligg i Tyskland. B-rlin leży - Nie------. Berlin leży w Niemczech. B-r-i- l-ż- w N-e-c-e-h- ------------------------ Berlin leży w Niemczech. 0
Pratar de tysk båe to? Oba--- O--e-/ O---e-m-wi------ ni-mi--ku? Obaj / Obie / Oboje mówicie po niemiecku? O-a- / O-i- / O-o-e m-w-c-e p- n-e-i-c-u- ----------------------------------------- Obaj / Obie / Oboje mówicie po niemiecku? 0
London er ein hovudstad. Lo-d-n --s--s-olic-. Londyn jest stolicą. L-n-y- j-s- s-o-i-ą- -------------------- Londyn jest stolicą. 0
Madrid og Berlin er òg hovudstader. Mad--t---Be-l----eż -ą stoli-a-i. Madryt i Berlin też są stolicami. M-d-y- i B-r-i- t-ż s- s-o-i-a-i- --------------------------------- Madryt i Berlin też są stolicami. 0
Hovudstadene er store og bråkete. S-ol-c--są -uż--- gło-n-. Stolice są duże i głośne. S-o-i-e s- d-ż- i g-o-n-. ------------------------- Stolice są duże i głośne. 0
Frankrike ligg i Europa. Fr-n-j- l-ż----Eur---e. Francja leży w Europie. F-a-c-a l-ż- w E-r-p-e- ----------------------- Francja leży w Europie. 0
Egypt ligg i Afrika. Eg-pt--e-y w-Af-yce. Egipt leży w Afryce. E-i-t l-ż- w A-r-c-. -------------------- Egipt leży w Afryce. 0
Japan ligg i Asia. Ja-on----e-y----z-i. Japonia leży w Azji. J-p-n-a l-ż- w A-j-. -------------------- Japonia leży w Azji. 0
Kanada ligg i Nord-Amerika. Kan-da-le------m-r-ce P-ł-o-n--. Kanada leży w Ameryce Północnej. K-n-d- l-ż- w A-e-y-e P-ł-o-n-j- -------------------------------- Kanada leży w Ameryce Północnej. 0
Panama ligg i Mellom-Amerika. Pan-ma--eż----A-ery-e Ś-o-k--e-. Panama leży w Ameryce Środkowej. P-n-m- l-ż- w A-e-y-e Ś-o-k-w-j- -------------------------------- Panama leży w Ameryce Środkowej. 0
Brasil ligg i Sør-Amerika. B--zy--a--e-y-w-A---y-- --łu-n----j. Brazylia leży w Ameryce Południowej. B-a-y-i- l-ż- w A-e-y-e P-ł-d-i-w-j- ------------------------------------ Brazylia leży w Ameryce Południowej. 0

Språk og dialektar (ikkje alt innhald i teksten stemmer for Noreg)

Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Talet på dialektar er sjølvsagt langt høgare. Men kva er skilnaden på eit språk og ein dialekt? Dialektar er alltid farga av staden dei er frå. Dei høyrer altså til dei regionale språkvariantane. Dermed er dialektane den språkforma med minst rekkjevidd. Som regel blir dialektane berre tala, ikkje skrivne. Dei lagar sitt eige språksystem. Og dei fylgjer eigne reglar. Teoretisk kan alle språk ha mange dialektar. Alle dialektane fell innunder standardspråket i landet. Standardspråket blir forstått av alle menneske i eit land. Med det språket kan sjølv fjerntliggjande dialektbrukarar samtale. Nesten alle dialekter blir mindre viktige. I byane høyrer du knapt dialektar meir. I yrkeslivet òg blir standardspråket meir brukt. Difor blir dialektbrukarar sett på som uutdanna bygdafolk. Likevel finst dei i alle sosiale lag. Dialektbrukarar er ikkje mindre intelligente enn andre. Tvert imot! Den som pratar ein dialekt, har fleire fordelar. Til dømes på eit språkkurs. Dialektbrukarar veit at det finst forskjellige språkformer. Og dei har lært å veksle raskt mellom ulike språkstilar. Difor har dialektbrukarar ein høgare kunnskap om språkvariasjonar. Språkkjensla deira fortel dei kva språkstil som passar til ulike situasjonar. Det er til og med prova vitskapleg. Altså: Hald på dialekten din – det løner seg!
Visste du?
Bulgarsk er et Sør-Slavisk språk. Om lag 10 millioner mennesker snakker Bulgarsk. De fleste av disse bor selvfølgelig i Bulgaria. Bulgarsk snakkes i andre land også. Blant disse er Ukraina og Moldova. Bulgarsk er et av de eldste dokumenterte slaviske språk. Det har mange spesifikke funksjoner også. Likheten til Albansk og Rumensk er slående. Men disse språkene er ikke Slaviske språk. Likevel er det mange paralleller. Og alle disse språkene er også kjent som Balkan språk. De har mye til felles, selv om de ikke er i slekt med hverandre. Bulgarske verb kan ta svært mange former. Det er ingen infinitiv i Bulgarsk. Hvis du ønsker å lære deg dette interessante språket oppdager du snart mange nye ting!