Parlør

no Årstider og vær   »   am ወቅቶች እና የአየር ሁኔታ

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [አስራ ስድስት]

16 [āsira sidisiti]

ወቅቶች እና የአየር ሁኔታ

[wek’itochina ye’āyeri hunēta]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
Dette er årstidene: እነ-ህ ወቅ-ች-ናቸ-። እነዚህ ወቅቶች ናቸው። እ-ዚ- ወ-ቶ- ና-ው- -------------- እነዚህ ወቅቶች ናቸው። 0
i-ez-h- we-’-t-c-- nachewi. inezīhi wek’itochi nachewi. i-e-ī-i w-k-i-o-h- n-c-e-i- --------------------------- inezīhi wek’itochi nachewi.
Våren, sommeren, ጸደይ-፤ -ጋ ጸደይ ፤ በጋ ጸ-ይ ፤ በ- -------- ጸደይ ፤ በጋ 0
ts’e-----;-b--a ts’edeyi ; bega t-’-d-y- ; b-g- --------------- ts’edeyi ; bega
høsten og vinteren. በል--- ---ት በልግ ፤ ክረምት በ-ግ ፤ ክ-ም- ---------- በልግ ፤ ክረምት 0
beli-- --ki-emi-i beligi ; kiremiti b-l-g- ; k-r-m-t- ----------------- beligi ; kiremiti
Sommeren er varm. በጋ-ሞ--ማ ነው። በጋ ሞቃታማ ነው። በ- ሞ-ታ- ነ-። ----------- በጋ ሞቃታማ ነው። 0
b-ga-m-k--tama---w-. bega mok’atama newi. b-g- m-k-a-a-a n-w-. -------------------- bega mok’atama newi.
Om sommeren skinner sola. ጸሐይ-በበ- ት---ለ----ት-ራለ-። ጸሐይ በበጋ ትደምቃለች / ትበራለች። ጸ-ይ በ-ጋ ት-ም-ለ- / ት-ራ-ች- ----------------------- ጸሐይ በበጋ ትደምቃለች / ትበራለች። 0
ts’-h---i---beg- --de-ik------- --------lechi. ts’eh-āyi bebega tidemik’alechi / tiberalechi. t-’-h-ā-i b-b-g- t-d-m-k-a-e-h- / t-b-r-l-c-i- ---------------------------------------------- ts’eḥāyi bebega tidemik’alechi / tiberalechi.
Om sommeren går vi gjerne tur. በበጋ እኛ--እግ- ጉ--ማድረ- እንወ--ን። በበጋ እኛ የእግር ጉዞ ማድረግ እንወዳለን። በ-ጋ እ- የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- እ-ወ-ለ-። --------------------------- በበጋ እኛ የእግር ጉዞ ማድረግ እንወዳለን። 0
b-b--- in-a-y--i-i---guzo--ad--eg- ----ed--e-i. bebega inya ye’igiri guzo madiregi iniwedaleni. b-b-g- i-y- y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- i-i-e-a-e-i- ----------------------------------------------- bebega inya ye’igiri guzo madiregi iniwedaleni.
Vinteren er kald. ክ--ት ቀዝ-- --። ክረምት ቀዝቃዛ ነው። ክ-ም- ቀ-ቃ- ነ-። ------------- ክረምት ቀዝቃዛ ነው። 0
ki----t--------’az---e--. kiremiti k’ezik’aza newi. k-r-m-t- k-e-i-’-z- n-w-. ------------------------- kiremiti k’ezik’aza newi.
Om vinteren snør og regner det. በክ-ምት-በረ- ይ-ላ--ወይም-----ል። በክረምት በረዶ ይጥላል ወይም ይዘንባል። በ-ረ-ት በ-ዶ ይ-ላ- ወ-ም ይ-ን-ል- ------------------------- በክረምት በረዶ ይጥላል ወይም ይዘንባል። 0
b-k-----ti -er-do-y-t--l-li-we-i-----zenibali. bekiremiti beredo yit’ilali weyimi yizenibali. b-k-r-m-t- b-r-d- y-t-i-a-i w-y-m- y-z-n-b-l-. ---------------------------------------------- bekiremiti beredo yit’ilali weyimi yizenibali.
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. በ-ረም- -ት --ጥ -----እ--------። በክረምት ቤት ውስጥ መቀመጥ እኛ እንወዳለን። በ-ረ-ት ቤ- ው-ጥ መ-መ- እ- እ-ወ-ለ-። ---------------------------- በክረምት ቤት ውስጥ መቀመጥ እኛ እንወዳለን። 0
b-ki---i---bēti --s---i ----em-t-- in-----iw---le-i. bekiremiti bēti wisit’i mek’emet’i inya iniwedaleni. b-k-r-m-t- b-t- w-s-t-i m-k-e-e-’- i-y- i-i-e-a-e-i- ---------------------------------------------------- bekiremiti bēti wisit’i mek’emet’i inya iniwedaleni.
Det er kaldt. ቀዝ-----። ቀዝቃዛ ነው። ቀ-ቃ- ነ-። -------- ቀዝቃዛ ነው። 0
k-ez-k--za --w-. k’ezik’aza newi. k-e-i-’-z- n-w-. ---------------- k’ezik’aza newi.
Det regner. እየ----ነ-። እየዘነበ ነው። እ-ዘ-በ ነ-። --------- እየዘነበ ነው። 0
iyez--eb- --w-. iyezenebe newi. i-e-e-e-e n-w-. --------------- iyezenebe newi.
Det blåser. ነፋ----ው። ነፋሻማ ነው። ነ-ሻ- ነ-። -------- ነፋሻማ ነው። 0
nefas-ama-ne--. nefashama newi. n-f-s-a-a n-w-. --------------- nefashama newi.
Det er varmt. ሞቃ-- -ው። ሞቃታማ ነው። ሞ-ታ- ነ-። -------- ሞቃታማ ነው። 0
m----t--a -ewi. mok’atama newi. m-k-a-a-a n-w-. --------------- mok’atama newi.
Det er sol. ፀ--ማ-ነ-። ፀሐያማ ነው። ፀ-ያ- ነ-። -------- ፀሐያማ ነው። 0
t---e--ā-a-a --w-. t-s’eh-āyama newi. t-s-e-̣-y-m- n-w-. ------------------ t͟s’eḥāyama newi.
Det er fint. አስ--ች-ነ-። አስደሳች ነው። አ-ደ-ች ነ-። --------- አስደሳች ነው። 0
ā---e----i newi. āsidesachi newi. ā-i-e-a-h- n-w-. ---------------- āsidesachi newi.
Hvordan er været i dag? የአየር---ታ--ምን-አ-ነት ነ- ዛ-? የአየር ሁኔታው ምን አይነት ነው ዛሬ? የ-የ- ሁ-ታ- ም- አ-ነ- ነ- ዛ-? ------------------------ የአየር ሁኔታው ምን አይነት ነው ዛሬ? 0
y-’-y--i ---ē-aw----ni -y----i n-wi-z-r-? ye’āyeri hunētawi mini āyineti newi zarē? y-’-y-r- h-n-t-w- m-n- ā-i-e-i n-w- z-r-? ----------------------------------------- ye’āyeri hunētawi mini āyineti newi zarē?
I dag er det kaldt. ዛሬ --ቃዛ-ነ-። ዛሬ ቀዝቃዛ ነው። ዛ- ቀ-ቃ- ነ-። ----------- ዛሬ ቀዝቃዛ ነው። 0
z--ē-k-e-ik---------. zarē k’ezik’aza newi. z-r- k-e-i-’-z- n-w-. --------------------- zarē k’ezik’aza newi.
I dag er det varmt. ዛ- ---- --። ዛሬ ሞቃታማ ነው። ዛ- ሞ-ታ- ነ-። ----------- ዛሬ ሞቃታማ ነው። 0
z-----o--at-m- n-wi. zarē mok’atama newi. z-r- m-k-a-a-a n-w-. -------------------- zarē mok’atama newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.