Guia de conversação

pt No hotel – reclamações   »   id Di Hotel – Pengaduan

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [dua puluh delapan]

Di Hotel – Pengaduan

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
O chuveiro não funciona. P--c-r-- -i--ya --da- --rf-n-s-. Pancuran airnya tidak berfungsi. P-n-u-a- a-r-y- t-d-k b-r-u-g-i- -------------------------------- Pancuran airnya tidak berfungsi. 0
Não há água quente. A-- hang-t t-dak kelu--. Air hangat tidak keluar. A-r h-n-a- t-d-k k-l-a-. ------------------------ Air hangat tidak keluar. 0
Pode mandar arranjar isto? D-pa---h -n-a---m-erb--k-nya? Dapatkah Anda memperbaikinya? D-p-t-a- A-d- m-m-e-b-i-i-y-? ----------------------------- Dapatkah Anda memperbaikinya? 0
Não há telefone no quarto. T--a--a-- -e--p-n d---am-r. Tidak ada telepon di kamar. T-d-k a-a t-l-p-n d- k-m-r- --------------------------- Tidak ada telepon di kamar. 0
Não há televisão no quarto. Tid---a---te---i---d----mar. Tidak ada televisi di kamar. T-d-k a-a t-l-v-s- d- k-m-r- ---------------------------- Tidak ada televisi di kamar. 0
O quarto não tem varanda. Ka-a---a--i-ak -emi-iki --l--n. Kamarnya tidak memiliki balkon. K-m-r-y- t-d-k m-m-l-k- b-l-o-. ------------------------------- Kamarnya tidak memiliki balkon. 0
O quarto é muito barulhento. K-m---ya---r-al- ---i-ik. Kamarnya terlalu berisik. K-m-r-y- t-r-a-u b-r-s-k- ------------------------- Kamarnya terlalu berisik. 0
O quarto é muito pequeno. K-m-r-ya---r-a-u-ke-il. Kamarnya terlalu kecil. K-m-r-y- t-r-a-u k-c-l- ----------------------- Kamarnya terlalu kecil. 0
O quarto é muito escuro. Ka-ar--- t-r--lu-g---p. Kamarnya terlalu gelap. K-m-r-y- t-r-a-u g-l-p- ----------------------- Kamarnya terlalu gelap. 0
O aquecimento não funciona. M--------a--s-y--tidak-b-rf-ngs-. Mesin pemanasnya tidak berfungsi. M-s-n p-m-n-s-y- t-d-k b-r-u-g-i- --------------------------------- Mesin pemanasnya tidak berfungsi. 0
O ar- condicionado não funciona. Pen-i-g-- --ang--nya tid-k b--f-n--i. Pendingin ruangannya tidak berfungsi. P-n-i-g-n r-a-g-n-y- t-d-k b-r-u-g-i- ------------------------------------- Pendingin ruangannya tidak berfungsi. 0
A televisão não funciona. T--e-isin-- --sak. Televisinya rusak. T-l-v-s-n-a r-s-k- ------------------ Televisinya rusak. 0
Não gosto disto. S-y--t---- m-n-u---ny-. Saya tidak menyukainya. S-y- t-d-k m-n-u-a-n-a- ----------------------- Saya tidak menyukainya. 0
É muito caro. I---te---lu----al----uk--ay-. Itu terlalu mahal untuk saya. I-u t-r-a-u m-h-l u-t-k s-y-. ----------------------------- Itu terlalu mahal untuk saya. 0
Tem alguma coisa mais barata? A--k-h--d---a-- l-b--------? Apakah ada yang lebih murah? A-a-a- a-a y-n- l-b-h m-r-h- ---------------------------- Apakah ada yang lebih murah? 0
Há aqui perto uma pousada da juventude? Apa--h d---eki--r-sini--------t-l? Apakah di sekitar sini ada hostel? A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a h-s-e-? ---------------------------------- Apakah di sekitar sini ada hostel? 0
Há aqui perto uma pensão? A--k-h d----k------ini-------mah--en-i-ap-n? Apakah di sekitar sini ada rumah penginapan? A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a r-m-h p-n-i-a-a-? -------------------------------------------- Apakah di sekitar sini ada rumah penginapan? 0
Há aqui perto um restaurante? Apa--h -----k-tar--in----- -e--or-n? Apakah di sekitar sini ada restoran? A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a r-s-o-a-? ------------------------------------ Apakah di sekitar sini ada restoran? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas são otimistas ou pessimistas. O mesmo aplica-se às línguas! Os investigadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Existe mais do dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenómeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do facto de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E Isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Em contrapartida, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!