Му-к-ра---о-и-ш--ир.
Мушкарац носи шешир.
М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р-
--------------------
Мушкарац носи шешир. 0 M----ra--nosi-š--ir.Muškarac nosi šešir.M-š-a-a- n-s- š-š-r---------------------Muškarac nosi šešir.
К-с- с--н--в---.
Коса се не види.
К-с- с- н- в-д-.
----------------
Коса се не види. 0 K-sa-s- -- v--i.Kosa se ne vidi.K-s- s- n- v-d-.----------------Kosa se ne vidi.
Уши-с- --кође ---ви-е.
Уши се такође не виде.
У-и с- т-к-ђ- н- в-д-.
----------------------
Уши се такође не виде. 0 U-i se --ko-e ---v--e.Uši se takođe ne vide.U-i s- t-k-đ- n- v-d-.----------------------Uši se takođe ne vide.
Л-ђ--с--т-к-ђе н--в-д-.
Леђа се такође не виде.
Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-.
-----------------------
Леђа се такође не виде. 0 L----se-tako-- n- -i-e.Leđa se takođe ne vide.L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-.-----------------------Leđa se takođe ne vide.
Ја --т-м--чи-и уста.
Ја цртам очи и уста.
Ј- ц-т-м о-и и у-т-.
--------------------
Ја цртам очи и уста. 0 J--crt-m --i-i us--.Ja crtam oči i usta.J- c-t-m o-i i u-t-.--------------------Ja crtam oči i usta.
О- -------ап --р--ам-.
Он носи штап у рукама.
О- н-с- ш-а- у р-к-м-.
----------------------
Он носи штап у рукама. 0 O--n-s--št-p---r-kam-.On nosi štap u rukama.O- n-s- š-a- u r-k-m-.----------------------On nosi štap u rukama.
Он----ође-но-- ш---о-о-вра-а.
Он такође носи шал око врата.
О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а-
-----------------------------
Он такође носи шал око врата. 0 On-t--o-e--os- š-- -k- vra--.On takođe nosi šal oko vrata.O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a------------------------------On takođe nosi šal oko vrata.
Зима-ј--и-хла--о-је.
Зима је и хладно је.
З-м- ј- и х-а-н- ј-.
--------------------
Зима је и хладно је. 0 Zim- je i --a-no --.Zima je i hladno je.Z-m- j- i h-a-n- j-.--------------------Zima je i hladno je.
Рук- с--сн-ж-е.
Руке су снажне.
Р-к- с- с-а-н-.
---------------
Руке су снажне. 0 Ruke s- -na-n-.Ruke su snažne.R-k- s- s-a-n-.---------------Ruke su snažne.
Н-г--су---к--е с--жн-.
Ноге су такође снажне.
Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-.
----------------------
Ноге су такође снажне. 0 Nog---u-t-k--e----žne.Noge su takođe snažne.N-g- s- t-k-đ- s-a-n-.----------------------Noge su takođe snažne.
М-шкара--је--д-с---а.
Мушкарац је од снега.
М-ш-а-а- ј- о- с-е-а-
---------------------
Мушкарац је од снега. 0 Mu-ka--c -e ---s---a.Muškarac je od snega.M-š-a-a- j- o- s-e-a----------------------Muškarac je od snega.
Он не -оси -----лон- - -ант--.
Он не носи панталоне и мантил.
О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-.
------------------------------
Он не носи панталоне и мантил. 0 O--ne n----p-nta-o---- ---t-l.On ne nosi pantalone i mantil.O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-.------------------------------On ne nosi pantalone i mantil.
Ал--му-карац -- -е -м-з--а.
Али мушкарац се не смрзава.
А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а-
---------------------------
Али мушкарац се не смрзава. 0 Al--m--kara---- -e ----av-.Ali muškarac se ne smrzava.A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a----------------------------Ali muškarac se ne smrzava.
Он је Снеш---Бе---.
Он је Снешко Белић.
О- ј- С-е-к- Б-л-ћ-
-------------------
Он је Снешко Белић. 0 O- ---Sneško-Be-ic-.On je Sneško Belic-.O- j- S-e-k- B-l-c-.--------------------On je Sneško Belić.
As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas.
Para tal, são aplicados vários métodos.
Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás?
Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil.
Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos.
Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente.
Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas.
Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante.
Estudaram mais de 2000 línguas.
Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas.
O resultado deste estudo foi muito interessante.
Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV.
Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo).
Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO.
E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO.
A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas.
120 línguas tinham formas híbridas.
OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros.
A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV.
Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco.
A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO.
Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia.
Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV.
Todas as línguas se baseariam neste sistema.
Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente.
Ainda se desconhecem as razões desta mudança.
Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica.
Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...