Guia de conversação

pt Conjunções 3   »   sr Везници 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Conjunções 3

96 [деведесет и шест]

96 [devedeset i šest]

Везници 3

[Veznici 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Eu levanto-me logo quando o despertador toca. Ја-ус--јем -----уд-лн-к-за-в--и. Ја устајем чим будилник зазвони. Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и- -------------------------------- Ја устајем чим будилник зазвони. 0
Ja--st-jem-č-- b---lnik z--v-ni. Ja ustajem čim budilnik zazvoni. J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
Eu fico cansado quando tenho de estudar. Ј- п--т---- -мора--/-у-орна ч-- тре-ам учи-и. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и- --------------------------------------------- Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. 0
J-------jem---oran------r----im-t--b----čiti. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti. J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i- --------------------------------------------- Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. Ј- -ре--а-е- р--и-и-чи- на----- --. Ја престајем радити чим напуним 60. Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-. ----------------------------------- Ја престајем радити чим напуним 60. 0
Ja --es---em -ad-t---im na-u-i--60. Ja prestajem raditi čim napunim 60. J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. ----------------------------------- Ja prestajem raditi čim napunim 60.
Quando é que você vai telefonar? Кад--ћ--е ----ати? Када ћете позвати? К-д- ћ-т- п-з-а-и- ------------------ Када ћете позвати? 0
K-da-ćet- -o---ti? Kada c-ete pozvati? K-d- c-e-e p-z-a-i- ------------------- Kada ćete pozvati?
Assim que tiver um tempinho. Чим--удем-имао---и---а-тр-н--ак--ло---ног-в--мен-. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а- -------------------------------------------------- Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 0
Č----ud-m--m-o-- --ala-trenuta--slo----og --e-e-a. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. О---е зва-и -и--б--е----о -ешт- -р-ме-а. Он ће звати чим буде имао нешто времена. О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а- ---------------------------------------- Он ће звати чим буде имао нешто времена. 0
O--c------t- -------e ima- -e----vr--e-a. On c-e zvati čim bude imao nešto vremena. O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a- ----------------------------------------- On će zvati čim bude imao nešto vremena.
Quanto tempo é que você vai trabalhar? К-лико ду-о---т- -ад---? Колико дуго ћете радити? К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-? ------------------------ Колико дуго ћете радити? 0
Ko---- -u-o-c-et---a-it-? Koliko dugo c-ete raditi? K-l-k- d-g- c-e-e r-d-t-? ------------------------- Koliko dugo ćete raditi?
Eu vou trabalhar enquanto puder. Ј- -- р----и-д-к-б-----мог-- / мо-л-. Ја ћу радити док будем могао / могла. Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а- ------------------------------------- Ја ћу радити док будем могао / могла. 0
Ja---u----i-----k b-de-----o---m-gla. Ja c-u raditi dok budem mogo / mogla. J- c-u r-d-t- d-k b-d-m m-g- / m-g-a- ------------------------------------- Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. Ј- ћу-ради-и д---бу-----д-а--/-зд---а. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-. -------------------------------------- Ја ћу радити док будем здрав / здрава. 0
Ja-ć---a---i do- bu-em zdra--/-zd---a. Ja c-u raditi dok budem zdrav / zdrava. J- c-u r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-. --------------------------------------- Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. Он-леж--у к-евету -----о-да рад-. Он лежи у кревету уместо да ради. О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-. --------------------------------- Он лежи у кревету уместо да ради. 0
O- l-ž--u-k--vetu-um-st- -a-r---. On leži u krevetu umesto da radi. O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-. --------------------------------- On leži u krevetu umesto da radi.
Ela lê o jornal em vez de cozinhar. О-а--и-----вине---е-т- -------. Она чита новине уместо да кува. О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-. ------------------------------- Она чита новине уместо да кува. 0
On---i-- n-v--- umes-o-da-k---. Ona čita novine umesto da kuva. O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-. ------------------------------- Ona čita novine umesto da kuva.
Ele está no bar em vez de ir para casa. О- -ед-----афа-и---е--о-д--и-- кућ-. Он седи у кафани уместо да иде кући. О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-. ------------------------------------ Он седи у кафани уместо да иде кући. 0
O--sedi u -af--i--me-t- -a-ide k-c-i. On sedi u kafani umesto da ide kuc-i. O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-c-i- ------------------------------------- On sedi u kafani umesto da ide kući.
Pelo que eu sei ele mora aqui. К--ико--- зн-м---н-ста-ује ов-е. Колико ја знам, он станује овде. К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-. -------------------------------- Колико ја знам, он станује овде. 0
K--i---j- z------n -t--u-e ovde. Koliko ja znam, on stanuje ovde. K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-. -------------------------------- Koliko ja znam, on stanuje ovde.
Pelo que eu sei a sua mulher está doente. Ко-ик- ---з--м-------а---на--- боле-на. Колико ја знам, његова жена је болесна. К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а- --------------------------------------- Колико ја знам, његова жена је болесна. 0
K----o-ja -n-m,-nj----a -e---j---o---na. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a- ---------------------------------------- Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
Pelo que eu sei ele está desempregado. К-л-ко -а-знам, -н-----е-а--с-ен. Колико ја знам, он је незапослен. К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-. --------------------------------- Колико ја знам, он је незапослен. 0
K--ik---- --a-,-----e----ap-----. Koliko ja znam, on je nezaposlen. K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-. --------------------------------- Koliko ja znam, on je nezaposlen.
Eu adormeci, senão teria sido pontual. Ја-с-м п-е-п-в-- - п--с------,---а-- --- би- т--а--- --л--т-ч--. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а- ---------------------------------------------------------------- Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 0
J- -a--p--s---ao-/-pr--pav---, --a---b----io t---n-/ -il- ta--a. Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna. J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a- ---------------------------------------------------------------- Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. Ј---ам -р-п----о /----п--т------то-у-,--на-е б-х --о--а--н - -ил- -а--а. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а- ------------------------------------------------------------------------ Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 0
Ja-s-m-p-opust-- - --op--til--au---us- i---------b-o t--an ---i-a---čna. Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna. J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a- ------------------------------------------------------------------------ Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. Ја-нис-- н--а--/--ашл- пу-- ин--е б-х -ио---ч-н - -и-а --чн-. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а- ------------------------------------------------------------- Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 0
J--ni-am-naš---- -aš-a--ut- in-č- -i- bi- -ača- - --la ta---. Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna. J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a- ------------------------------------------------------------- Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.

Línguagem e matemática

Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem. Eles exercem uma influência mútua. As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento. Muitas línguas , por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números. Os falantes não entendem o conceito do número. Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, interrelacionadas. As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas. Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo. Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática. Podiam ajudar o cérebro a realizar operações de matemática. No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente. Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem recurso à linguagem. Alguns pesquisadores investigaram três sujeitos do sexo masculino. O cérebro dos três sujeitos estava lesionado. Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada. Os homens tinham grandes dificuldades em falar. Já não conseguiam produzir sequer frases simples. Nem conseguiam compreender palavras isoladas. A seguir ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático. Algumas das tarefas eram realmente complexas. Apesar disto, os sujeitos conseguiram resolvê-las. Os resultados deste estudo é bastante interessante. Demonstra que a matemática não é codificada com palavras. É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base. Ambas são processadas na mesma região cerebral. Mas, para isso, não se pode traduzir fórmulas matemáticas com termos linguísticos. Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto... Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...