Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   px Adjetivos 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Português (BR) Tocar mais
Ela tem um cão. Ela -em -m--ã-. Ela tem um cão. E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
O cão é grande. O cão-- --a-de. O cão é grande. O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Ela tem um cão grande. E-- --- -----o-g-and-. Ela tem um cão grande. E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Ela tem uma casa. E-- t-m--ma cas-. Ela tem uma casa. E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
A casa é pequena. A ca-a é -eq--na. A casa é pequena. A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Ela tem uma casa pequena. E-a-tem---a-cas--peq-e-a. Ela tem uma casa pequena. E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
Ele mora num hotel. E---m-r--nu- h-t--. Ele mora num hotel. E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
O hotel é barato. O---tel ---a---o. O hotel é barato. O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
Ele mora num hotel barato. E-e-m--a--um ho--l barato. Ele mora num hotel barato. E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Ele tem um carro. E--------m-c-r-o. Ele tem um carro. E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
O carro é caro. O-c-r-----c--o. O carro é caro. O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Ele tem um carro caro. Ele te--um --r---ca-o. Ele tem um carro caro. E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
Ele lê um romance. E-- lê--m -om---e. Ele lê um romance. E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
O romance é aborrecido. O---manc- é--ans--ivo. O romance é cansativo. O r-m-n-e é c-n-a-i-o- ---------------------- O romance é cansativo. 0
Ele lê um romance aborrecido. E-e--ê--m------ce -an--t--o. Ele lê um romance cansativo. E-e l- u- r-m-n-e c-n-a-i-o- ---------------------------- Ele lê um romance cansativo. 0
Ela vê um filme. E-a v- -- -----. Ela vê um filme. E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
O filme é interessante. O -ilme ----citan-e. O filme é excitante. O f-l-e é e-c-t-n-e- -------------------- O filme é excitante. 0
Ela vê um filme interessante. E-- -ê-um fi-m----c--a--e. Ela vê um filme excitante. E-a v- u- f-l-e e-c-t-n-e- -------------------------- Ela vê um filme excitante. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...