Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   sl Pridevnik 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Ela tem um cão. O-----a ---. Ona ima psa. O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
O cão é grande. P-s je--eli-. Pes je velik. P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Ela tem um cão grande. On--im- ve--ke-a p--. Ona ima velikega psa. O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Ela tem uma casa. O-- im--hi-o. Ona ima hišo. O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
A casa é pequena. Hiša -- -a-h-a. Hiša je majhna. H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Ela tem uma casa pequena. O-a--m- -aj-----i-o. Ona ima majhno hišo. O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
Ele mora num hotel. O-----n----- ---e--. On stanuje v hotelu. O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
O hotel é barato. Ho------ p-----. Hotel je poceni. H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
Ele mora num hotel barato. On-s--nuj--v -o--ni-hote--. On stanuje v poceni hotelu. O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
Ele tem um carro. On i----vt-. On ima avto. O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
O carro é caro. Av-o ---d-a-. Avto je drag. A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
Ele tem um carro caro. On--ma--n-d-ag--v--. On ima en drag avto. O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
Ele lê um romance. O--bere----an. On bere roman. O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
O romance é aborrecido. R--a- je --l-oč---n. Roman je dolgočasen. R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
Ele lê um romance aborrecido. On-bere d-lg--a--- ro--n. On bere dolgočasen roman. O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Ela vê um filme. O--gled- fil-. On gleda film. O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
O filme é interessante. F-l--j---a-e-. Film je napet. F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Ela vê um filme interessante. O- -led----pet-film. On gleda napet film. O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...