Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   et Omadussõnad 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Estónio Tocar mais
Ela tem um cão. Tal-on ---r. Tal on koer. T-l o- k-e-. ------------ Tal on koer. 0
O cão é grande. See k--r-on s---. See koer on suur. S-e k-e- o- s-u-. ----------------- See koer on suur. 0
Ela tem um cão grande. Ta- o---u-- k---. Tal on suur koer. T-l o- s-u- k-e-. ----------------- Tal on suur koer. 0
Ela tem uma casa. Ta---n -a-a. Tal on maja. T-l o- m-j-. ------------ Tal on maja. 0
A casa é pequena. Se------ o- v--ke. See maja on väike. S-e m-j- o- v-i-e- ------------------ See maja on väike. 0
Ela tem uma casa pequena. Tal -- v-ik--maja. Tal on väike maja. T-l o- v-i-e m-j-. ------------------ Tal on väike maja. 0
Ele mora num hotel. T- ela- h------s. Ta elab hotellis. T- e-a- h-t-l-i-. ----------------- Ta elab hotellis. 0
O hotel é barato. See--ote-l--n---av. See hotell on odav. S-e h-t-l- o- o-a-. ------------------- See hotell on odav. 0
Ele mora num hotel barato. Ta e----odava- h---l--s. Ta elab odavas hotellis. T- e-a- o-a-a- h-t-l-i-. ------------------------ Ta elab odavas hotellis. 0
Ele tem um carro. T-l -- a---. Tal on auto. T-l o- a-t-. ------------ Tal on auto. 0
O carro é caro. S-e---to -- --l-i-. See auto on kallis. S-e a-t- o- k-l-i-. ------------------- See auto on kallis. 0
Ele tem um carro caro. Ta---n-k----- --to. Tal on kallis auto. T-l o- k-l-i- a-t-. ------------------- Tal on kallis auto. 0
Ele lê um romance. T--loeb--o--an-. Ta loeb romaani. T- l-e- r-m-a-i- ---------------- Ta loeb romaani. 0
O romance é aborrecido. Se--r-maa- -- --av. See romaan on igav. S-e r-m-a- o- i-a-. ------------------- See romaan on igav. 0
Ele lê um romance aborrecido. T- -oe--ig--a- ----a-i. Ta loeb igavat romaani. T- l-e- i-a-a- r-m-a-i- ----------------------- Ta loeb igavat romaani. 0
Ela vê um filme. Ta v-at-b----mi. Ta vaatab filmi. T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
O filme é interessante. See ---- -n--õn--. See film on põnev. S-e f-l- o- p-n-v- ------------------ See film on põnev. 0
Ela vê um filme interessante. Ta vaa-a--p-ne-at fil--. Ta vaatab põnevat filmi. T- v-a-a- p-n-v-t f-l-i- ------------------------ Ta vaatab põnevat filmi. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...