Guia de conversação

pt Passado 1   »   sk Minulý čas 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
escrever pí--ť písať p-s-ť ----- písať 0
Ele escreveu uma carta. P---l --s-. Písal list. P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
E ela escreveu um postal. A on- pí-a-a p--ľ---icu. A ona písala pohľadnicu. A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
ler č---ť čítať č-t-ť ----- čítať 0
Ele leu uma revista. Ćí-a---as-p-s. Ćítal časopis. Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
E ela leu um livro. A---a--í--la -n-hu. A ona čítala knihu. A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
Pegar/ tirar vzia-- -ob-ať vziať, zobrať v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Ele tirou um cigarro. Vza- s- ci--retu. Vzal si cigaretu. V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ela tirou um pedaço de chocolate. V-a-a----kú-ok čokolá-y. Vzala si kúsok čokolády. V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. O- b-- -ev----, a-e--na -o---verná. On bol neverný, ale ona bola verná. O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. On--ol l---v-,-ale ona b-la usi---n-. On bol lenivý, ale ona bola usilovná. O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Ele era pobre, mas ela era rica. O--b-- chu--b-----l- ona bo----ohat-. On bol chudobný, ale ona bola bohatá. O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. N--a--pe-iaze, -le d--y. Nemal peniaze, ale dlhy. N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Ele não tinha sorte, mas sim azar. N-m----ť---ie- -l- -molu. Nemal šťastie, ale smolu. N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. N---l ú---c-- a----e-----h. Nemal úspech, ale neúspech. N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. N-b-- --okojný,-ale-n--po---n-. Nebol spokojný, ale nespokojný. N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Ele não estava feliz, mas sim infeliz. N-bo----a---ý,--le-n-šť-s-ný. Nebol šťastný, ale nešťastný. N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Ele não era simpático, mas sim antipático. N---- --m---i--ý, a-e nes--p--ick-. Nebol sympatický, ale nesympatický. N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar com os seus congéneres. Os bebés gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em atenção algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebés adoram receber um sorriso como feedback . As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu meio envolvente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem divertir-se sempre. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança teve experiências novas, sente vontade de as partilhar. As crianças com uma educação bilingue de raiz precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua que devem usar para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...