Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   sk Prípravy na cestu

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! M-s-- ----iť n-š-k---r! Musíš zbaliť náš kufor! M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
Tu não te podes esquecer de nada! N----eš na---č---bud--ť! Nesmieš na nič zabudnúť! N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
Tu precisas de uma mala grande! Potr--u-eš -eľ-- kuf--! Potrebuješ veľký kufor! P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
Não te esqueças do passaporte! N--ab---i-ce--o-n- --s! Nezabudni cestovný pas! N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
Não te esqueças do bilhete de avião! Ne----------t----! Nezabudni letenku! N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
Não te esqueças dos cheques de viagem! N-zab---i---sto-né šeky! Nezabudni cestovné šeky! N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
Leva o creme solar. Zober ---s-b-u-krém na opaľ-van--. Zober so sebou krém na opaľovanie. Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
Leva os óculos de sol. Zo--r-so s--ou s--eč-- okulia-e. Zober so sebou slnečné okuliare. Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
Leva o chapéu de sol. Zo--r-so -ebo----obú--p-o-i s-n--. Zober so sebou klobúk proti slnku. Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
Queres levar um mapa ? Ch-eš -- so-----u -ziať -a-u? Chceš si so sebou vziať mapu? C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
Queres levar um guia? C---š-s- -o seb---vz--ť ce---vn--- s----v---u? Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
Queres levar um chapéu de chuva? Ch-eš si s- s--o----iať dáž-ni-? Chceš si so sebou vziať dáždnik? C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. Ne--b-d-- -a noh---ce- k-še-e--po--žk-. Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. N----udni--a k-a-aty,-o--sky,-s-ká. Nezabudni na kravaty, opasky, saká. N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. N-za-udni na p-ž-----n-č-é koš-le-a--ri-ká. Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. Po-r-b--e----pá-ky- s-ndále ----ž--. Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. P----bu----vr---o-k-, myd-- a no-ničk--na--ec--y. Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. P-tr----e--hreb-ň--zu--ú ke----a---b-ú -a---. Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...