Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   sk Otázky – minulý čas 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Quanto é que você bebeu? K--ko---e--y-ili? Koľko ste vypili? K-ľ-o s-e v-p-l-? ----------------- Koľko ste vypili? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Koľ------ p--cov---? Koľko ste pracovali? K-ľ-o s-e p-a-o-a-i- -------------------- Koľko ste pracovali? 0
Você escreveu muito ? K-----s-e-napísa--? Koľko ste napísali? K-ľ-o s-e n-p-s-l-? ------------------- Koľko ste napísali? 0
Como é que dormiu? Ako-st- s---i? Ako ste spali? A-o s-e s-a-i- -------------- Ako ste spali? 0
Como é que passou no exame? Ak---te-s--avi---s---k-? Ako ste spravili skúšku? A-o s-e s-r-v-l- s-ú-k-? ------------------------ Ako ste spravili skúšku? 0
Como é que encontrou o caminho? A-o st- ---li---s--? Ako ste našli cestu? A-o s-e n-š-i c-s-u- -------------------- Ako ste našli cestu? 0
Com quem é que você falou? S ------- sa ro-prá-al-? S kým ste sa rozprávali? S k-m s-e s- r-z-r-v-l-? ------------------------ S kým ste sa rozprávali? 0
Com quem é que você teve um encontro? S kým --e-s- -oh----? S kým ste sa dohodli? S k-m s-e s- d-h-d-i- --------------------- S kým ste sa dohodli? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? S k-- st- -s-av------nar-d---n-? S kým ste oslavovali narodeniny? S k-m s-e o-l-v-v-l- n-r-d-n-n-? -------------------------------- S kým ste oslavovali narodeniny? 0
Onde é que você estava? K-- s-e -o-i? Kde ste boli? K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
Onde é que você viveu? K----te--ý---i? Kde ste bývali? K-e s-e b-v-l-? --------------- Kde ste bývali? 0
Onde é que você trabalhou? Kd- ste--ra---a-i? Kde ste pracovali? K-e s-e p-a-o-a-i- ------------------ Kde ste pracovali? 0
O que é que você recomendou? Č- -te-----r-č---? Čo ste odporučili? Č- s-e o-p-r-č-l-? ------------------ Čo ste odporučili? 0
O que é que você comeu? Čo-ste----li? Čo ste jedli? Č- s-e j-d-i- ------------- Čo ste jedli? 0
O que é que você vivenciou? Čo ste--- d--vede-i? Čo ste sa dozvedeli? Č- s-e s- d-z-e-e-i- -------------------- Čo ste sa dozvedeli? 0
A que velocidade é que você foi? Ak- -ýchlo s-e -š-i? Ako rýchlo ste išli? A-o r-c-l- s-e i-l-? -------------------- Ako rýchlo ste išli? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? A----l-o-ste -eteli? Ako dlho ste leteli? A-o d-h- s-e l-t-l-? -------------------- Ako dlho ste leteli? 0
De que altura é que saltou? A-o-v---k- ste-v-sk-či-i? Ako vysoko ste vyskočili? A-o v-s-k- s-e v-s-o-i-i- ------------------------- Ako vysoko ste vyskočili? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!