Guia de conversação

pt Sair à noite   »   sk Večerný program

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Há aqui uma discoteca? Je--- ne-aká di-----ka? Je tu nejaká diskotéka? J- t- n-j-k- d-s-o-é-a- ----------------------- Je tu nejaká diskotéka? 0
Há aqui um clube nocturno? Je tu-----k---o-ný --ub? Je tu nejaký nočný klub? J- t- n-j-k- n-č-ý k-u-? ------------------------ Je tu nejaký nočný klub? 0
Há aqui um bar? J- t--ne-ak------a? Je tu nejaká krčma? J- t- n-j-k- k-č-a- ------------------- Je tu nejaká krčma? 0
O que há hoje à noite no teatro? Č- -ra-- d-e- veče- - -iv--le? Čo hrajú dnes večer v divadle? Č- h-a-ú d-e- v-č-r v d-v-d-e- ------------------------------ Čo hrajú dnes večer v divadle? 0
O que há hoje à noite no cinema? Č- p--mi--aj- d-e---e--r---kin-? Čo premietajú dnes večer v kine? Č- p-e-i-t-j- d-e- v-č-r v k-n-? -------------------------------- Čo premietajú dnes večer v kine? 0
O que há hoje à noite na televisão? Č--i-e-dne---e-er v-te-evíz-i? Čo ide dnes večer v televízii? Č- i-e d-e- v-č-r v t-l-v-z-i- ------------------------------ Čo ide dnes večer v televízii? 0
Ainda há bilhetes para o teatro? Sú -š-- -íst-y -o diva---? Sú ešte lístky do divadla? S- e-t- l-s-k- d- d-v-d-a- -------------------------- Sú ešte lístky do divadla? 0
Ainda há bilhetes para o cinema? S---šte-----ky------n-? Sú ešte lístky do kina? S- e-t- l-s-k- d- k-n-? ----------------------- Sú ešte lístky do kina? 0
Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? S--eš-- ---t----a ---b----ý------? Sú ešte lístky na futbalový zápas? S- e-t- l-s-k- n- f-t-a-o-ý z-p-s- ---------------------------------- Sú ešte lístky na futbalový zápas? 0
Eu queria sentar-me atrás. C-c-l--y --m -e---ť--el-om -zad-. Chcel by som sedieť celkom vzadu. C-c-l b- s-m s-d-e- c-l-o- v-a-u- --------------------------------- Chcel by som sedieť celkom vzadu. 0
Eu queria sentar-me num lugar no meio. Ch--l b----- --di-ť --ekd- v--t--d-. Chcel by som sedieť niekde v strede. C-c-l b- s-m s-d-e- n-e-d- v s-r-d-. ------------------------------------ Chcel by som sedieť niekde v strede. 0
Eu queria sentar-me à frente. C---l -- -om -e-----c-l--m v-re-u. Chcel by som sedieť celkom vpredu. C-c-l b- s-m s-d-e- c-l-o- v-r-d-. ---------------------------------- Chcel by som sedieť celkom vpredu. 0
Pode recomendar-me alguma coisa? M----e mi--i--o o-p-r--i-? Môžete mi niečo odporučiť? M-ž-t- m- n-e-o o-p-r-č-ť- -------------------------- Môžete mi niečo odporučiť? 0
Quando é que começa o espetáculo? K--y -ačí-a-p---s--ve-i-? Kedy začína predstavenie? K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Pode arranjar-me um bilhete? M-ž--- mi--o--a----s---? Môžete mi zohnať lístok? M-ž-t- m- z-h-a- l-s-o-? ------------------------ Môžete mi zohnať lístok? 0
Há aqui perto um campo de golfe? Je-t- --b------ti -o--o-é-i----ko? Je tu v blízkosti golfové ihrisko? J- t- v b-í-k-s-i g-l-o-é i-r-s-o- ---------------------------------- Je tu v blízkosti golfové ihrisko? 0
Há aqui perto um campo de tênis? Je--u --b-----s-i -enisov--k-r-? Je tu v blízkosti tenisový kurt? J- t- v b-í-k-s-i t-n-s-v- k-r-? -------------------------------- Je tu v blízkosti tenisový kurt? 0
Há aqui perto uma piscina coberta? J- t- - -l-zkos-- ---tá--l-v-reň? Je tu v blízkosti krytá plaváreň? J- t- v b-í-k-s-i k-y-á p-a-á-e-? --------------------------------- Je tu v blízkosti krytá plaváreň? 0

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de facto a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Para além do árabe, contam-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos investigadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe à volta dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...