Guia de conversação

px No hotel – reclamações   »   tl In the hotel – Complaints

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [dalawampu’t walo]

In the hotel – Complaints

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tagalog Tocar mais
O chuveiro não funciona. H-n-i -u--g--- ----sh---r. Hindi gumagana ang shower. H-n-i g-m-g-n- a-g s-o-e-. -------------------------- Hindi gumagana ang shower. 0
Não há água quente. Wala-g --liga--a---a t--ig. Walang maligamgam na tubig. W-l-n- m-l-g-m-a- n- t-b-g- --------------------------- Walang maligamgam na tubig. 0
Pode mandar consertar isto? M---ri-p--ba-- -paay----i--o----? Maaari po bang ipaayos ninyo ito? M-a-r- p- b-n- i-a-y-s n-n-o i-o- --------------------------------- Maaari po bang ipaayos ninyo ito? 0
Não há telefone no quarto. Wal-ng-tele-o-o--a kwa---- Walang telepono sa kwarto. W-l-n- t-l-p-n- s- k-a-t-. --------------------------- Walang telepono sa kwarto. 0
Não há televisão no quarto. Wal-n- --l--isy-n--a--w----. Walang telebisyon sa kwarto. W-l-n- t-l-b-s-o- s- k-a-t-. ---------------------------- Walang telebisyon sa kwarto. 0
O quarto não tem varanda. W------b--kon--e --g-kw--t-. Walang balkonahe ang kwarto. W-l-n- b-l-o-a-e a-g k-a-t-. ---------------------------- Walang balkonahe ang kwarto. 0
O quarto é muito barulhento. M--ya---g -a-n-ay sa-kw-r-o. Masyadong maingay sa kwarto. M-s-a-o-g m-i-g-y s- k-a-t-. ---------------------------- Masyadong maingay sa kwarto. 0
O quarto é muito pequeno. Na-----ii---g-k-a-t-. Napakaliit ng kwarto. N-p-k-l-i- n- k-a-t-. --------------------- Napakaliit ng kwarto. 0
O quarto é muito escuro. Ma--ad--g----il---sa---a--o. Masyadong madilim sa kwarto. M-s-a-o-g m-d-l-m s- k-a-t-. ---------------------------- Masyadong madilim sa kwarto. 0
O aquecimento não funciona. A-g p----i-it-ay h-n-i-g-----na. Ang pampainit ay hindi gumagana. A-g p-m-a-n-t a- h-n-i g-m-g-n-. -------------------------------- Ang pampainit ay hindi gumagana. 0
O ar- condicionado não funciona. Hind--gum--ana-------r-on. Hindi gumagana ang aircon. H-n-i g-m-g-n- a-g a-r-o-. -------------------------- Hindi gumagana ang aircon. 0
A televisão não funciona. Hindi---m--an----- t-l-----on- Hindi gumagana ang telebisyon. H-n-i g-m-g-n- a-g t-l-b-s-o-. ------------------------------- Hindi gumagana ang telebisyon. 0
Não gosto. Hi-d--k- --- ----o. Hindi ko ito gusto. H-n-i k- i-o g-s-o- ------------------- Hindi ko ito gusto. 0
É muito caro. M-syado-g maha--iyo- -a-- ---a---. Masyadong mahal iyon para sa akin. M-s-a-o-g m-h-l i-o- p-r- s- a-i-. ---------------------------------- Masyadong mahal iyon para sa akin. 0
Tem alguma coisa mais barata? Mayr-on ---k----g -as---ra? Mayroon ba kayong mas mura? M-y-o-n b- k-y-n- m-s m-r-? --------------------------- Mayroon ba kayong mas mura? 0
Existe algum albergue aqui perto? M-----n bang----tel s- -ala---? Mayroon bang hostel sa malapit? M-y-o-n b-n- h-s-e- s- m-l-p-t- ------------------------------- Mayroon bang hostel sa malapit? 0
Existe alguma pensão aqui perto? Ma-ro----an- --hay--a-u-u--n na-m-l-p------o? Mayroon bang bahay-panuluyan na malapit dito? M-y-o-n b-n- b-h-y-p-n-l-y-n n- m-l-p-t d-t-? --------------------------------------------- Mayroon bang bahay-panuluyan na malapit dito? 0
Existe algum restaurante aqui perto? Mayroon --ng ---nan-n- m---pi- d-to? Mayroon bang kainan na malapit dito? M-y-o-n b-n- k-i-a- n- m-l-p-t d-t-? ------------------------------------ Mayroon bang kainan na malapit dito? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!