Guia de conversação

px Sentimentos   »   nn Feelings

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [femtiseks]

Feelings

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
ter vontade h--ly-t ha lyst h- l-s- ------- ha lyst 0
Nós temos vontade. V- --r l--t. Vi har lyst. V- h-r l-s-. ------------ Vi har lyst. 0
Nós não temos vontade. Vi h-- --k-- -y-t. Vi har ikkje lyst. V- h-r i-k-e l-s-. ------------------ Vi har ikkje lyst. 0
ter medo ve-e--e-d vere redd v-r- r-d- --------- vere redd 0
Eu tenho medo. Eg -- -e-d. Eg er redd. E- e- r-d-. ----------- Eg er redd. 0
Eu não tenho medo. E---- i-k-e-red-. Eg er ikkje redd. E- e- i-k-e r-d-. ----------------- Eg er ikkje redd. 0
ter tempo h- t-d ha tid h- t-d ------ ha tid 0
Ele tem tempo. H-----r t-d. Han har tid. H-n h-r t-d- ------------ Han har tid. 0
Ele não tem tempo. H----ar-ik-------. Han har ikkje tid. H-n h-r i-k-e t-d- ------------------ Han har ikkje tid. 0
estar aborrecido k-ie-s-g keie seg k-i- s-g -------- keie seg 0
Ela está aborrecida. H--k--a--s-g. Ho keiar seg. H- k-i-r s-g- ------------- Ho keiar seg. 0
Ela não está aborrecida. Ho-k-i-r -e- ikk-e. Ho keiar seg ikkje. H- k-i-r s-g i-k-e- ------------------- Ho keiar seg ikkje. 0
ter fome / estar com fome v-r--svo--en vere svolten v-r- s-o-t-n ------------ vere svolten 0
Estão com fome? Er -e--volt-e? Er de svoltne? E- d- s-o-t-e- -------------- Er de svoltne? 0
Não estão com fome? Er-d- --kj--sv--t--? Er de ikkje svoltne? E- d- i-k-e s-o-t-e- -------------------- Er de ikkje svoltne? 0
ter sede / estar com sede ver- -y-st vere tyrst v-r- t-r-t ---------- vere tyrst 0
Eles estão com sede. Dei-er t--s-e. Dei er tyrste. D-i e- t-r-t-. -------------- Dei er tyrste. 0
Eles não estão com sede. Dei e--i---- -y-st-. Dei er ikkje tyrste. D-i e- i-k-e t-r-t-. -------------------- Dei er ikkje tyrste. 0

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!