Guia de conversação

px Sentimentos   »   it Sentimenti

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
ter vontade av-- v-gli- di aver voglia di a-e- v-g-i- d- -------------- aver voglia di 0
Nós temos vontade. A--i--o--og--a. Abbiamo voglia. A-b-a-o v-g-i-. --------------- Abbiamo voglia. 0
Nós não temos vontade. No---bbia---v-g--a. Non abbiamo voglia. N-n a-b-a-o v-g-i-. ------------------- Non abbiamo voglia. 0
ter medo a--r---u-a aver paura a-e- p-u-a ---------- aver paura 0
Eu tenho medo. Ho -aur-. Ho paura. H- p-u-a- --------- Ho paura. 0
Eu não tenho medo. Non-h- -----. Non ho paura. N-n h- p-u-a- ------------- Non ho paura. 0
ter tempo av-- te--o aver tempo a-e- t-m-o ---------- aver tempo 0
Ele tem tempo. L-- h- ---po. Lui ha tempo. L-i h- t-m-o- ------------- Lui ha tempo. 0
Ele não tem tempo. Lu- -on-h--t----. Lui non ha tempo. L-i n-n h- t-m-o- ----------------- Lui non ha tempo. 0
estar aborrecido ann-iarsi annoiarsi a-n-i-r-i --------- annoiarsi 0
Ela está aborrecida. L-i-s--an----. Lei si annoia. L-i s- a-n-i-. -------------- Lei si annoia. 0
Ela não está aborrecida. L-i -o--s-------a. Lei non si annoia. L-i n-n s- a-n-i-. ------------------ Lei non si annoia. 0
ter fome / estar com fome a-er ---e aver fame a-e- f-m- --------- aver fame 0
Estão com fome? Ave-- --m-? Avete fame? A-e-e f-m-? ----------- Avete fame? 0
Não estão com fome? N-- a---e----e? Non avete fame? N-n a-e-e f-m-? --------------- Non avete fame? 0
ter sede / estar com sede aver -ete aver sete a-e- s-t- --------- aver sete 0
Eles estão com sede. L--o ha--- -e-e. Loro hanno sete. L-r- h-n-o s-t-. ---------------- Loro hanno sete. 0
Eles não estão com sede. Lo---n-n-h---o---t-. Loro non hanno sete. L-r- n-n h-n-o s-t-. -------------------- Loro non hanno sete. 0

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!