Dicționar de expresii

ro Persoane   »   hi व्यक्ति

1 [unu]

Persoane

Persoane

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

[vyakti]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hindi Joaca Mai mult
eu मैं म-- म-ं --- मैं 0
ma-n main m-i- ---- main
eu şi tu मैं-औ- -ुम म-- और त-म म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
ma-n a-- --m main aur tum m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
noi doi हम---न-ं हम द-न-- ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
h----onon ham donon h-m d-n-n --------- ham donon
el व- वह व- -- वह 0
v-h vah v-h --- vah
el şi ea वह औ--वह वह और वह व- औ- व- -------- वह और वह 0
va- au--vah vah aur vah v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
ei doi वे --न-ं व- द-न-- व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
ve--o-on ve donon v- d-n-n -------- ve donon
bărbatul प---ष प-र-ष प-र-ष ----- पुरुष 0
p-rush purush p-r-s- ------ purush
femeia स्-्री स-त-र- स-त-र- ------ स्त्री 0
st-ee stree s-r-e ----- stree
copilul ब-्-ा बच-च- ब-्-ा ----- बच्चा 0
b-chc-a bachcha b-c-c-a ------- bachcha
o familie परिवार पर-व-र प-ि-ा- ------ परिवार 0
pa-iv--r parivaar p-r-v-a- -------- parivaar
familia mea मे--------र म-र- पर-व-र म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
m--- --riv-ar mera parivaar m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Familia mea este aici. म-रा -र--ा- यह-ँ है म-र- पर-व-र यह-- ह- म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
m--a--ar---ar yah-a- --i mera parivaar yahaan hai m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Eu sunt aici. म-ं --ाँ--ूँ म-- यह-- ह-- म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
ma-n y---a- h-on main yahaan hoon m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Tu eşti aici. त-म-यह-ँ हो त-म यह-- ह- त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
t-- -a-aan ho tum yahaan ho t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
El este aici şi ea este aici. वह-य--- ह--औ--वह--ह-- है वह यह-- ह- और वह यह-- ह- व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
v-h-yahaa- h-i --r--ah-ya-----h-i vah yahaan hai aur vah yahaan hai v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Noi suntem aici. ह- यहा--हैं हम यह-- ह-- ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
ham -a-a---h--n ham yahaan hain h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Voi sunteţi aici. तुम----यहा---ो त-म सब यह-- ह- त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
tu--sab--a------o tum sab yahaan ho t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Ei sunt toţi aici. वे--- य----हैं व- सब यह-- ह-- व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
ve--ab yahaa- ---n ve sab yahaan hain v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Limbile străine împotriva Alzheimerului

Oricine doreşte să îţi menţină în formă intelectul ar trebui să înveţe limbi străine. Cunoştinţele lingvistice pot oferi protecţie împotriva demenţei. Numeroase studii ştiinţifice au dovedit acest lucru. Vârsta celor ce învaţă nu joacă niciun rol în acest sens. Cel mai important lucru este de a antrena creierul în mod regulat. Învăţarea vocabularului activează diferite zone ale creierului. Aceste zone controlează procese cognitive importante. Iată de ce persoanele multilingve sunt cele mai atente. Ele dispun şi de o mai bună capacitate de concentrare. Dar multilingvismul are şi alte avantaje. Persoanele multilingve pot lua decizii mai bune. Ele pot lua decizii într-un timp scurt. Acest lucru se datorează faptului că creierul lor a învăţat să facă alegeri. El cunoaşte întotdeauna cel puţin doi termeni corelaţi unui singur lucru. Oricare dintre aceşti termeni reprezintă o opţiune posibilă. Astfel, persoanele multilingve trebuie să ia decizii în permanenţă. Creierul lor este obişnuit să aleagă dintre mai multe opţiuni. Iar acest lucru nu stimulează doar zona vorbirii. Numeroase zone din creier profită de pe urma multilingvismului. Cunoştinţele lingvistice înseamnă şi un mai bun control cognitiv. Desigur, nu putem împiedica demenţa doar prin cunoştinţe lingvistice. Dar, in cazul persoanelor multilingve, boala evoluează într-un ritm mai lent. Şi se pare că creierul acestor persoane este capabil de a compensa consecinţele acestei afecţiuni. Simptomele demenţei se manifestă mai slab la cei care învaţă limbi străine. Confuzia şi pierderile de memorie sunt mai puţin prezente. Iată că de învăţarea limbilor străine pot profita atât tinerii, cât şi cei mai în vârstă. Şi în plus, fiecare limbă nouă se învaţă mai uşor decât cea precedentă. Aşadar, nu avem nevoie de medicamente, ci de dicţionar!
Știați?
Albaneza este considerată ca o limbă indo-germanică. Cu toate acestea, nu are o legătură directă cu limbile acestui grup. Nimeni nu știe exact cum a ajuns Albaneza să aparțină acestui grup. Astăzi este vorbită cel mai des în Albania și în Kosovo. Este limba nativă a aproximativ 6 milioane de oameni. Albaneza este împărțită în două mari dialecte. Zona râului Shkumbin care desparte nordul de sud, desparte și cele două dialecte. În unele zone, diferența dintre cele două este foarte clară. Forma scrisă a albanezei nu a apărut decât în secolul XX. Limba este scrisă cu caractere latine. Gramatica este cumva similară celei grecești sau românești. Este posibil să găsiți paralelisme cu limbile slavice. Toate aceste similarități s-au născut din contactul cu aceste limbi ale țărilor vecine. Dacă sunteți interesat de lingvistică și limbi străine, ar trebui cu siguranță să învățați limba Albaneză. Este o limbă unică!