Dicționar de expresii

ro Pregătiri de vacanţă   »   hi यात्रा की तैयारी

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Pregătiri de vacanţă

४७ [सैंतालीस]

47 [saintaalees]

यात्रा की तैयारी

[yaatra kee taiyaaree]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hindi Joaca Mai mult
Trebuie să ne faci bagajul! तु-को -मा-ा स--ान-बा--न- चाह-ए! त-मक- हम-र- स-म-न ब--धन- च-ह-ए! त-म-ो ह-ा-ा स-म-न ब-ं-न- च-ह-ए- ------------------------------- तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! 0
tu-ako----a--a-saa-a---baa-dh-na-chaah-e! tumako hamaara saamaan baandhana chaahie! t-m-k- h-m-a-a s-a-a-n b-a-d-a-a c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako hamaara saamaan baandhana chaahie!
Nu ai voie să uiţi nimic! तुमक- क-- -- भू--- न-----ा---! त-मक- क-छ भ- भ-लन- नह-- च-ह-ए! त-म-ो क-छ भ- भ-ल-ा न-ी- च-ह-ए- ------------------------------ तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! 0
t--a-- --chh -he--b--o-an- -ahi--c-aa-i-! tumako kuchh bhee bhoolana nahin chaahie! t-m-k- k-c-h b-e- b-o-l-n- n-h-n c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako kuchh bhee bhoolana nahin chaahie!
Îţi trebuie un geamantan mare! तुम-ो ब-़े-सू-के--क---र--त--ै! त-मक- बड-- स-टक-स क- ज़र-रत ह-! त-म-ो ब-़- स-ट-े- क- ज़-ू-त ह-! ------------------------------ तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! 0
t---k- ba-- --o--kes--ee -aro---t-h--! tumako bade sootakes kee zaroorat hai! t-m-k- b-d- s-o-a-e- k-e z-r-o-a- h-i- -------------------------------------- tumako bade sootakes kee zaroorat hai!
Nu uita paşaportul! प---ोर्- म- ---ो! प-सप-र-ट मत भ-ल-! प-स-ो-्- म- भ-ल-! ----------------- पासपोर्ट मत भूलो! 0
p-asap-rt m---b--o--! paasaport mat bhoolo! p-a-a-o-t m-t b-o-l-! --------------------- paasaport mat bhoolo!
Nu uita biletul de avion! टिकट----भ-लो! ट-कट मत भ-ल-! ट-क- म- भ-ल-! ------------- टिकट मत भूलो! 0
t-ka--ma- -h-olo! tikat mat bhoolo! t-k-t m-t b-o-l-! ----------------- tikat mat bhoolo!
Nu uita cecurile de călătorie! य-त----ध-ाद-- म- -ूलो! य-त-र- धन-द-श मत भ-ल-! य-त-र- ध-ा-े- म- भ-ल-! ---------------------- यात्री धनादेश मत भूलो! 0
y---r-- --a----e-h --t-bho-l-! yaatree dhanaadesh mat bhoolo! y-a-r-e d-a-a-d-s- m-t b-o-l-! ------------------------------ yaatree dhanaadesh mat bhoolo!
Ia cu tine crema de soare. स-- सन---क्री- --ह--ल- -ाओ स-थ सन-स-क-र-न मरहम ल- ज-ओ स-थ स---्-्-ी- म-ह- ल- ज-ओ -------------------------- साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ 0
s--th-----sk-een-m-r-ham--e jao saath san-skreen maraham le jao s-a-h s-n-s-r-e- m-r-h-m l- j-o ------------------------------- saath san-skreen maraham le jao
Ia cu tine ochelarii de soare. क-ल----्मा ---जाओ क-ल- चश-म- ल- ज-ओ क-ल- च-्-ा ल- ज-ओ ----------------- काला चश्मा ले जाओ 0
k-a-- c-as--- -- j-o kaala chashma le jao k-a-a c-a-h-a l- j-o -------------------- kaala chashma le jao
Ia cu tine pălăria de soare. टो-ी -- ज-ओ ट-प- ल- ज-ओ ट-प- ल- ज-ओ ----------- टोपी ले जाओ 0
t-p-e le-jao topee le jao t-p-e l- j-o ------------ topee le jao
Vrei să iei cu tine o hartă? क-य--तु- -क--- ल- -ाना-चा--- --? क-य- त-म नक-श- ल- ज-न- च-हत- ह-? क-य- त-म न-्-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? 0
k-- -um na-s-a-le ja-na-chaa---e -o? kya tum naksha le jaana chaahate ho? k-a t-m n-k-h- l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum naksha le jaana chaahate ho?
Vrei să iei cu tine un ghid? क-या------ार-गद-्------्त--ा----जा----ाह-े--ो? क-य- त-म म-र-गदर-शक-प-स-त-क- ल- ज-न- च-हत- ह-? क-य- त-म म-र-ग-र-श---ु-्-ि-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------------------- क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? 0
k-- -um ma-rga-arsh-k-pustik- -- jaa-a-cha-h-te ho? kya tum maargadarshak-pustika le jaana chaahate ho? k-a t-m m-a-g-d-r-h-k-p-s-i-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? --------------------------------------------------- kya tum maargadarshak-pustika le jaana chaahate ho?
Vrei să iei cu tine o umbrelă? क्---तु- ---ा-ल--जा-ा-चाहत- हो? क-य- त-म छ-त- ल- ज-न- च-हत- ह-? क-य- त-म छ-त- ल- ज-न- च-ह-े ह-? ------------------------------- क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? 0
k-a---m----aa-a-le --ana -haa---- --? kya tum chhaata le jaana chaahate ho? k-a t-m c-h-a-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum chhaata le jaana chaahate ho?
Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. प---,---ीज---म--े या- -खो प--ट, कम-ज-, म-ज- य-द रख- प-ं-, क-ी-़- म-ज- य-द र-ो ------------------------- पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो 0
pa-nt,-kam-ez, -o-e-yaa---a-ho paint, kameez, moje yaad rakho p-i-t- k-m-e-, m-j- y-a- r-k-o ------------------------------ paint, kameez, moje yaad rakho
Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. ट-ई, -ट्टा- और ज-क-- य-- -खो ट-ई, पट-ट-, और ज-क-ट य-द रख- ट-ई- प-्-ा- औ- ज-क-ट य-द र-ो ---------------------------- टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो 0
ta-e, -a--a- a-- j-ake- yaa--ra-ho taee, patta, aur jaaket yaad rakho t-e-, p-t-a- a-r j-a-e- y-a- r-k-o ---------------------------------- taee, patta, aur jaaket yaad rakho
Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. सो----- कपड-े, --- -- कप-़- औ--ट--श-्-्स -----खो स-न- क- कपड--, र-त क- कपड-- और ट--शर-ट-स य-द रख- स-न- क- क-ड-े- र-त क- क-ड-े औ- ट---र-ट-स य-द र-ो ------------------------------------------------ सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो 0
s-----e k--ad-, raa- ke -ap-d- a---te--sha--- y----rakho sone ke kapade, raat ke kapade aur tee-sharts yaad rakho s-n- k- k-p-d-, r-a- k- k-p-d- a-r t-e-s-a-t- y-a- r-k-o -------------------------------------------------------- sone ke kapade, raat ke kapade aur tee-sharts yaad rakho
Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. त-म्-े----त-,--ैंड- -- ---्---ी ---रत-है त-म-ह-- ज-त-, स--डल और ब-ट-स क- ज़र-रत ह- त-म-ह-ं ज-त-, स-ं-ल औ- ब-ट-स क- ज़-ू-त ह- ---------------------------------------- तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है 0
t---e- joo--- -a-n--l --r-bo--s k-e--a--o-at hai tumhen joote, saindal aur boots kee zaroorat hai t-m-e- j-o-e- s-i-d-l a-r b-o-s k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------ tumhen joote, saindal aur boots kee zaroorat hai
Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. त--्-ें -ु--ल,-साब-न -- -------- क---- -- ----त--ै त-म-ह-- र-म-ल, स-ब-न और न-ख-न क- क--च- क- ज़र-रत ह- त-म-ह-ं र-म-ल- स-ब-न औ- न-ख-न क- क-ं-ी क- ज़-ू-त ह- -------------------------------------------------- तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है 0
tumhe--ruma-l,--aab-- -u--na----- ke--ka-n-h---k-e-z----rat--ai tumhen rumaal, saabun aur naakhun kee kainchee kee zaroorat hai t-m-e- r-m-a-, s-a-u- a-r n-a-h-n k-e k-i-c-e- k-e z-r-o-a- h-i --------------------------------------------------------------- tumhen rumaal, saabun aur naakhun kee kainchee kee zaroorat hai
Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. तु--ह---क-घ-- --थ -्-श--र--ूथ---स्ट----ज़---त-है त-म-ह-- क-घ-, ट-थ ब-रश और ट-थ प-स-ट क- ज़र-रत ह- त-म-ह-ं क-घ-, ट-थ ब-र- औ- ट-थ प-स-ट क- ज़-ू-त ह- ----------------------------------------------- तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है 0
t-mh-n ----hee, t-o-- ----- a-r-to-t-----t ke- z-roo--- hai tumhen kanghee, tooth brash aur tooth pest kee zaroorat hai t-m-e- k-n-h-e- t-o-h b-a-h a-r t-o-h p-s- k-e z-r-o-a- h-i ----------------------------------------------------------- tumhen kanghee, tooth brash aur tooth pest kee zaroorat hai

Viitorul limbilor

Peste 1,3 miliarde de oameni vorbesc chineza. Acest lucru o face să fie cea mai vorbită limbă din lume. Şi va rămâne valabil şi în anii următori. Viitorul numeroaselor alte limbi nu se anunţă la fel de pozitiv. Pentru că multe limbi locale vor dispărea. Astăzi, aproximativ 6000 de limbi diferite sunt vorbite în întreaga lume. Însă experţii estimează că cea mai mare parte dintre acestea sunt ameninţate. Adică aproximativ 90% dintre toate limbile vor dispărea. Majoritatea dintre acestea vor muri în acest secol. Acest lucru înseamnă că în fiecare zi, o limbă va dispărea. Importanţa diferitelor limbi se va schimba şi ea în viitor. Engleza este încă pe locul al doilea. Dar numărul de native speakeri de diferite limbi nu rămâne acelaşi. Responsabilă de acest lucru este dezvoltarea demografică. În câteva decenii, alte limbi vor fi predominante. Pe locurile doi şi trei, se vor afla în curând hindi/urdu şi araba. Engleza nu va ocupa decât locul al patrulea. Limba germană va dispărea complet din Top Ten . În locul său, limba malaeză va face parte dintre limbile cele mai importante. În timp ce numeroase limbi vor dispărea, altele îşi vor face apariţia. Acestea vor fi limbile hibride. Aceste forme lingvistice mixte vor fi vorbite peste tot, în oraşe. Variante de limbi cu totul noi se vor dezvolta şi ele. În viitor, vor exista mai multe forme ale limbii engleze. Numărul persoanelor bilingve în lume va creşte semnificativ. Cum vom vorbi în viitor? Nu ştim. Dar în 100 de ani vor exista încă diferite limbi. Aşadar, nu ne vom opri aşa devreme să învăţăm.
Știați?
Ceha este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Este considerată printre limbile vest-slavice. Ceha și slovaca sunt foarte similare. Asta se întâmplă datorită istoriei comune a celor două țări vorbitoare ale acestor limbi. Totuși, limbile diferă una de alta în câteva aspecte. Cehii mai tineri și slovacii au uneori dificultăți în a se înțelege unii cu alții. Există și vorbitori care vorbesc o limbă hibridă. Ceha vorbitădiferă mult de varianta scrisă. Se poate spune că ceha standard există numai în varianta scrisă. E vorbită doar cu ocaziile oficiale sau în media. Această separare strictă e o trăsătură foarte importantă a limbii cehe. Gramatica cehă nu este simplă. De exemplu, există șapte cazuri și patru genuri. Cu toate astea, e distractiv să o înveți. Veți descoperi atât de multe lucruri făcând asta!