Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

८८ [अठ्ठासी]

88 [aththaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hindi Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. म-र---ेट------या क- --थ -ह-- खे--ा--ाह-- था म-र- ब-ट- ग-ड़-य- क- स-थ नह-- ख-लन- च-हत- थ- म-र- ब-ट- ग-ड़-य- क- स-थ न-ी- ख-ल-ा च-ह-ा थ- ------------------------------------------- मेरा बेटा गुड़िया के साथ नहीं खेलना चाहता था 0
m-r---e-----diy--ke -aa-h-na--n -----na--ha--a-a--ha mera beta gudiya ke saath nahin khelana chaahata tha m-r- b-t- g-d-y- k- s-a-h n-h-n k-e-a-a c-a-h-t- t-a ---------------------------------------------------- mera beta gudiya ke saath nahin khelana chaahata tha
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. मे-- --टी-फ-टबॉ---ह-ं -े-न- --हत---ी म-र- ब-ट- फ-टब-ल नह-- ख-लन- च-हत- थ- म-र- ब-ट- फ-ट-ॉ- न-ी- ख-ल-ा च-ह-ी थ- ------------------------------------ मेरी बेटी फुटबॉल नहीं खेलना चाहती थी 0
m---e----e--ph------ -a-in--he-a-- cha-h--e- th-e meree betee phutabol nahin khelana chaahatee thee m-r-e b-t-e p-u-a-o- n-h-n k-e-a-a c-a-h-t-e t-e- ------------------------------------------------- meree betee phutabol nahin khelana chaahatee thee
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. मेरी--त्नी-म-रे-सा--शत-ंज--हीं---ल-- चा--- थी म-र- पत-न- म-र- स-थ शतर-ज नह-- ख-लन- च-हत- थ- म-र- प-्-ी म-र- स-थ श-र-ज न-ी- ख-ल-ा च-ह-ी थ- --------------------------------------------- मेरी पत्नी मेरे साथ शतरंज नहीं खेलना चाहती थी 0
mere- --t-ee-m-re s-at----a--ranj ----n k--la-a-c-a-h-t-e -hee meree patnee mere saath shataranj nahin khelana chaahatee thee m-r-e p-t-e- m-r- s-a-h s-a-a-a-j n-h-n k-e-a-a c-a-h-t-e t-e- -------------------------------------------------------------- meree patnee mere saath shataranj nahin khelana chaahatee thee
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. मे---ब-्चे -हलन--नहीं-------ा-ते -े म-र- बच-च- टहलन- नह-- ज-न- च-हत- थ- म-र- ब-्-े ट-ल-े न-ी- ज-न- च-ह-े थ- ----------------------------------- मेरे बच्चे टहलने नहीं जाना चाहते थे 0
m----ba-h-he-t--alane-n-hin-jaan--chaa-at- --e mere bachche tahalane nahin jaana chaahate the m-r- b-c-c-e t-h-l-n- n-h-n j-a-a c-a-h-t- t-e ---------------------------------------------- mere bachche tahalane nahin jaana chaahate the
Nu au vrut să strângă în cameră. वे -म-ा साफ़-नही- क-न--च-हत--थे व- कमर- स-फ़ नह-- करन- च-हत- थ- व- क-र- स-फ़ न-ी- क-न- च-ह-े थ- ------------------------------ वे कमरा साफ़ नहीं करना चाहते थे 0
ve --m-r--s--- -ahi--ka--n----aa---e t-e ve kamara saaf nahin karana chaahate the v- k-m-r- s-a- n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------- ve kamara saaf nahin karana chaahate the
Nu au vrut să meargă în pat. वे---ना ---- -ाह-े-थे व- स-न- नह-- च-हत- थ- व- स-न- न-ी- च-ह-े थ- --------------------- वे सोना नहीं चाहते थे 0
v- -ona--a-i--c--ahate t-e ve sona nahin chaahate the v- s-n- n-h-n c-a-h-t- t-e -------------------------- ve sona nahin chaahate the
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. उसे -इ--्र-म -ान- क- -जाज़त-न--- थी उस- आइसक-र-म ख-न- क- इज-ज़त नह-- थ- उ-े आ-स-्-ी- ख-न- क- इ-ा-त न-ी- थ- ---------------------------------- उसे आइसक्रीम खाने की इजाज़त नहीं थी 0
u-e aa-s----em-k-a--- -----ja-za----hi- -h-e use aaisakreem khaane kee ijaazat nahin thee u-e a-i-a-r-e- k-a-n- k-e i-a-z-t n-h-n t-e- -------------------------------------------- use aaisakreem khaane kee ijaazat nahin thee
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. उ-- च--ले--ख--े-की----ज़त नही---ी उस- च-कल-ट ख-न- क- इज-ज़त नह-- थ- उ-े च-क-े- ख-न- क- इ-ा-त न-ी- थ- -------------------------------- उसे चॉकलेट खाने की इजाज़त नहीं थी 0
us- -h-ka-et -h---e-ke- i-aa-----a--n -h-e use chokalet khaane kee ijaazat nahin thee u-e c-o-a-e- k-a-n- k-e i-a-z-t n-h-n t-e- ------------------------------------------ use chokalet khaane kee ijaazat nahin thee
Nu a avut voie să mănânce bomboane. उसे म---ई-ख-न- -ी -जा-- नही- थी उस- म-ठ-ई ख-न- क- इज-ज़त नह-- थ- उ-े म-ठ-ई ख-न- क- इ-ा-त न-ी- थ- ------------------------------- उसे मिठाई खाने की इजाज़त नहीं थी 0
u-e mithae--k-aane-k-- ij-a--t na-i-----e use mithaee khaane kee ijaazat nahin thee u-e m-t-a-e k-a-n- k-e i-a-z-t n-h-n t-e- ----------------------------------------- use mithaee khaane kee ijaazat nahin thee
Am avut voie să-mi doresc ceva. मुझ--क-छ --ँग-े-की--ज-ज़--थी म-झ- क-छ म--गन- क- इज-ज़त थ- म-झ- क-छ म-ँ-न- क- इ-ा-त थ- --------------------------- मुझे कुछ माँगने की इजाज़त थी 0
m--h---uchh--a----ne -ee-ijaa-a--t--e mujhe kuchh maangane kee ijaazat thee m-j-e k-c-h m-a-g-n- k-e i-a-z-t t-e- ------------------------------------- mujhe kuchh maangane kee ijaazat thee
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. म-झे अपने-लि--क-ड़------न--क- इ---त थी म-झ- अपन- ल-ए कपड-- खर-दन- क- इज-ज़त थ- म-झ- अ-न- ल-ए क-ड-े ख-ी-न- क- इ-ा-त थ- -------------------------------------- मुझे अपने लिए कपड़े खरीदने की इजाज़त थी 0
mujh- apan---i----p--e -h-------e--e- --a-----t-ee mujhe apane lie kapade khareedane kee ijaazat thee m-j-e a-a-e l-e k-p-d- k-a-e-d-n- k-e i-a-z-t t-e- -------------------------------------------------- mujhe apane lie kapade khareedane kee ijaazat thee
Am avut voie să-mi iau o pralină. मु-े चौक--ट लेने की -जा-त -ी म-झ- च-कल-ट ल-न- क- इज-ज़त थ- म-झ- च-क-े- ल-न- क- इ-ा-त थ- ---------------------------- मुझे चौकलेट लेने की इजाज़त थी 0
m--he ch-uka-e--le-- kee--ja-zat t-ee mujhe chaukalet lene kee ijaazat thee m-j-e c-a-k-l-t l-n- k-e i-a-z-t t-e- ------------------------------------- mujhe chaukalet lene kee ijaazat thee
Ai avut voie să fumezi în avion? क्-ा-त----ें व-म-- --- धूम---ान--रने -ी-इ-ा-त---? क-य- त-म-ह-- व-म-न म-- ध-म-रप-न करन- क- इज-ज़त थ-? क-य- त-म-ह-ं व-म-न म-ं ध-म-र-ा- क-न- क- इ-ा-त थ-? ------------------------------------------------- क्या तुम्हें विमान में धूम्रपान करने की इजाज़त थी? 0
k-- -u-he- vim--n-me-n ---om----an-k-ran------ij-aza-----e? kya tumhen vimaan mein dhoomrapaan karane kee ijaazat thee? k-a t-m-e- v-m-a- m-i- d-o-m-a-a-n k-r-n- k-e i-a-z-t t-e-? ----------------------------------------------------------- kya tumhen vimaan mein dhoomrapaan karane kee ijaazat thee?
Ai avut voie să bei bere în spital? क-या--ुम्--ं---्प--ल--ें ब-----ी-े -- इजा-----? क-य- त-म-ह-- अस-पत-ल म-- ब-अर प-न- क- इज-ज़त थ-? क-य- त-म-ह-ं अ-्-त-ल म-ं ब-अ- प-न- क- इ-ा-त थ-? ----------------------------------------------- क्या तुम्हें अस्पताल में बीअर पीने की इजाज़त थी? 0
k-a tu---n --pat-a---ein b--a- ---n---ee i-a---- t-ee? kya tumhen aspataal mein beear peene kee ijaazat thee? k-a t-m-e- a-p-t-a- m-i- b-e-r p-e-e k-e i-a-z-t t-e-? ------------------------------------------------------ kya tumhen aspataal mein beear peene kee ijaazat thee?
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? क-या---म्ह-ं-होट- में कुत्-ा साथ -े------क- इज--- --? क-य- त-म-ह-- ह-टल म-- क-त-त- स-थ ल- ज-न- क- इज-ज़त थ-? क-य- त-म-ह-ं ह-ट- म-ं क-त-त- स-थ ल- ज-न- क- इ-ा-त थ-? ----------------------------------------------------- क्या तुम्हें होटल में कुत्ता साथ ले जाने की इजाज़त थी? 0
kya -u--e- hota-----n-ku-t- saat- le-j-a-e --e i-aa--t ---e? kya tumhen hotal mein kutta saath le jaane kee ijaazat thee? k-a t-m-e- h-t-l m-i- k-t-a s-a-h l- j-a-e k-e i-a-z-t t-e-? ------------------------------------------------------------ kya tumhen hotal mein kutta saath le jaane kee ijaazat thee?
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. छुट--ियो- म-- --्--- -ो -्य--- --- बा-र--हने क- इजाज़---ी छ-ट-ट-य-- म-- बच-च-- क- ज़-य-द- द-र ब-हर रहन- क- इज-ज़त थ- छ-ट-ट-य-ं म-ं ब-्-ो- क- ज़-य-द- द-र ब-ह- र-न- क- इ-ा-त थ- -------------------------------------------------------- छुट्टियों में बच्चों को ज़्यादा देर बाहर रहने की इजाज़त थी 0
ch--ttiy-- --in b---ch-n--o zya--- d-- ----a- r-ha---k-e --------th-e chhuttiyon mein bachchon ko zyaada der baahar rahane kee ijaazat thee c-h-t-i-o- m-i- b-c-c-o- k- z-a-d- d-r b-a-a- r-h-n- k-e i-a-z-t t-e- --------------------------------------------------------------------- chhuttiyon mein bachchon ko zyaada der baahar rahane kee ijaazat thee
Aveau voie să se joace mult în curte. उ-क-----न---- ब-ु- समय--- खेल---क---जा-त--ी उनक- आ-गन म-- बह-त समय तक ख-लन- क- इज-ज़त थ- उ-क- आ-ग- म-ं ब-ु- स-य त- ख-ल-े क- इ-ा-त थ- ------------------------------------------- उनको आँगन में बहुत समय तक खेलने की इजाज़त थी 0
u-ako aa--a---ei--ba-u- sa--- -a---hela-e -ee -j--zat ---e unako aangan mein bahut samay tak khelane kee ijaazat thee u-a-o a-n-a- m-i- b-h-t s-m-y t-k k-e-a-e k-e i-a-z-t t-e- ---------------------------------------------------------- unako aangan mein bahut samay tak khelane kee ijaazat thee
Aveau voie să stea treji până târziu. उनको ---त---र--- जागने क--इज-ज़त-थी उनक- बह-त द-र तक ज-गन- क- इज-ज़त थ- उ-क- ब-ु- द-र त- ज-ग-े क- इ-ा-त थ- ---------------------------------- उनको बहुत देर तक जागने की इजाज़त थी 0
u---- --h-- -er t-k -aa-a-- k-e---aazat t-ee unako bahut der tak jaagane kee ijaazat thee u-a-o b-h-t d-r t-k j-a-a-e k-e i-a-z-t t-e- -------------------------------------------- unako bahut der tak jaagane kee ijaazat thee

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...