У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
A veni la timp? El nu a putut veni la timp.
क-या -ह-सम- -र आया? -ह स-य--र -ही--- -का
क-य- वह समय पर आय-? वह समय पर नह-- आ सक-
क-य- व- स-य प- आ-ा- व- स-य प- न-ी- आ स-ा
----------------------------------------
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका 0 kya-v----ama- -a- a--a--va- sa--y-p-- -ahin ---s--akya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa sakak-a v-h s-m-y p-r a-y-? v-h s-m-y p-r n-h-n a- s-k----------------------------------------------------kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
A veni la timp? El nu a putut veni la timp.
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका
kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka
त----म- -र---यो--न-ीं ----े?
त-म समय पर क-य-- नह-- आ सक-?
त-म स-य प- क-य-ं न-ी- आ स-े-
----------------------------
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? 0 t-- --ma- pa--kyon n--in a- s--e?tum samay par kyon nahin aa sake?t-m s-m-y p-r k-o- n-h-n a- s-k-?---------------------------------tum samay par kyon nahin aa sake?
Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz.
मैं -मय -र-न-ी- आ ----- स---क--ो-क--कोई--- -ह-- -ी
म-- समय पर नह-- आ सक- / सक- क-य--क- क-ई बस नह-- थ-
म-ं स-य प- न-ी- आ स-ा / स-ी क-य-ं-ि क-ई ब- न-ी- थ-
--------------------------------------------------
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी 0 m-i- s--a- -------i--a- -aka /-s-ke- kyo--i -o-e b-----h-- -h-emain samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin theem-i- s-m-y p-r n-h-n a- s-k- / s-k-e k-o-k- k-e- b-s n-h-n t-e----------------------------------------------------------------main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz.
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी
main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee
Adulţii nu învaţă limbile străine atât de uşor ca şi copiii.
Dezvoltarea creierului lor este completă.
De aceea este mai greu să facă noi conexiuni.
Dar totuşi, mai putem învăţa limbi străine şi ca adulţi!
Pentru asta, trebuie să călătorim în ţara unde aceea limbă este vorbită.
O limbă străină se învaţă mai bine în străinătate.
Cei care şi-au făcut vacanţele în străinătate ştiu asta.
Învăţăm o nouă limbă mult mai repede în mediul ei natural.
Un nou studiu a ajuns la un rezultat interesant.
Acesta arată că putem învăţa
diferit
o limbă în strainătate.
Creierul poate procesa limba străină ca şi cum ar fi limba maternă.
Cercetătorii au crezut mult timp că există mai multe procese diferite de învăţare.
Un experiment dovedeşte acest lucru.
Un grup de subiecţi trebuia să înveţe o limbă inventată.
O parte din subiecţi au mers regulat la cursuri.
Cealaltă parte, a învăţat într-un mediu-simulat străin.
Aceşti subiecţi trebuiau să se orienteze în acest mediu străin.
Toţi oamenii cu care intrau în contact vorbeau noua limbă.
Subiecţii erau elevi atipici.
Ei aparţineau unei comuniţăţi de vorbitori.
Astfel, ei erau obligaţi să se descurce rapid în noua limbă.
Apoi, elevii au fost testaţi.
Cele două grupuri au obţinut cunoştinţe asemănătoare în ceea ce priveşte noua limbă.
Dar creierul procesa diferit limba străină.
Activitatea corticală era mai vizibilă pentru cei care au învăţat ‘în străinătate’.
Creierul lor trata gramatica limbii străine ca şi gramatica limbii materne.
Au fost identificate aceleaşi mecanisme ca cele ale vorbitorilor nativi.
O vacanţă lingvistică este cea mai frumoasă şi eficientă formă de a învăţa.