Разговорник

ru В аэропорту   »   ro La aeroport

35 [тридцать пять]

В аэропорту

В аэропорту

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Vr-a-----rez--v-u- -b-r-s-r- -tena. Vreau să rezerv un zbor spre Atena. V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
Это прямой рейс? Este-un-z-or-dire--? Este un zbor direct? E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
Некурящее место у окна, пожалуйста. Vă--og-u--l-- l- -e--- ne-umă---i. Vă rog un loc la geam, nefumători. V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Vr-au -ă ------m--ez-r---ea m-a. Vreau să confirm rezervarea mea. V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Vr-au--- --u--z -e-e--ar-a-m-a. Vreau să anulez rezervarea mea. V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. V--au-să-sc-i-b-r--ervarea-mea. Vreau să schimb rezervarea mea. V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
Когда вылетает следующий самолёт в Рим? C-nd-p----ă u---to--l-a-ion---r--Roma? Când pleacă următorul avion spre Roma? C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
Там ещё есть два свободных места? Ma---u------ă -ocu-i -i-e--? Mai sunt două locuri libere? M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
Нет, у нас есть только одно свободное место. N---m-i---e- -um-i--- -o- -ib-r. Nu, mai avem numai un loc liber. N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
Когда мы приземляемся? Câ-d -te-i-ăm? Când aterizăm? C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
Когда мы прибудем? C--d -ju-g--? Când ajungem? C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
Когда отправляется автобус в центр города? Câ-d-ple-că -n---to--z s--e c-n--- -raş-l-i? Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
Это Ваш чемодан? Ace-------e g--ma---nu---umn-a-o-st-ă? Acesta este geamantanul dumneavoastră? A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
Это Ваша сумка? A-es-a -s-e ge---a -u--ea-oa-t-ă? Acesta este geanta dumneavoastră? A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
Это Ваш багаж? A--sta --te----a-ul d---------t-ă? Acesta este bagajul dumneavoastră? A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
Сколько багажа я могу взять с собой? C-t--a-a---o- -ua--- -in-? Cât bagaj pot lua cu mine? C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
Двадцать килограмм. D---zec--de--i--g--me. Douăzeci de kilograme. D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
Что? Только двадцать килограмм? C----u--i-dou----- de ---o-r-m-? Ce, numai douăzeci de kilograme? C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

Обучение изменяет мозг

Кто занимается много спортом, формирует своё тело. Очевидно также то, что возможно тренировать свой мозг. Это означает, что тому, кто хочет изучать языки, нужен не только талант. Также важно заниматься регулярно. Потому что упражнение может положительно влиять на мозг. Конечно, особенный талант к изучению языков часто бывает от рождения. Тем не менее, интенсивная тренировка может изменить определённые структуры мозга. Объём центральной части, отвечающей за язык, увеличивается. Также изменяются нервные клетки людей, которые много занимаются. Долгое время думали, что мозг изменяться не может. Считалось, что если мы что-то не выучили, когда были ребёнком, тогда мы это больше не выучим. Исследователи мозга пришли, однако, к совершенно другому результату. Они смогли показать, что наш мозг на протяжении всей жизни может оставаться подвижным. Можно было бы сказать, что он работает как мускул. При этом он может развиваться до самой старости. Каждая входящая информация обрабатывается в мозге. Если мозг натренирован, то он обрабатывает входящее намного лучше. Это значит, он работает быстрее и эффективнее. Этот принцип относится в одинаковой степени к молодым и старым людям. Однако не нужно обязательно учиться, чтобы натренировать мозг. Также чтения является очень хорошим упражнением. Особенно высокохудожественная литература способствует развитию нашего языкового центра. Это означает, что наш словарный запас становится больше. К тому же улучшается наше чувство языка. Интересно, что не только языковой центр обрабатывает язык. Также участок, который управляет моторикой, обрабатывает новые содержания. Поэтому важно, стимулировать по возможности часто весь мозг. Итак: приводите в движение свое тело. И свой мозг!
Вы знали?
Португальский язык относится к романским языкам. Он очень близок к испанскому и каталонскому. Язык берет свое начало из вульгарной латыни римских солдат. Для около 10 миллионов человек европейский португальский является родным языком. Однако он также является одним из основных языков мира ... Это связано с прошлым Португалии как колониальной державы. В 15-м и 16-м веке нация моряков распространила свой язык и на другие континенты. В некоторых частях Африки и Азии и сегодня говорят на португальском языке. Эти страны ориентируются в языковом отношении, как правило, сильно на европейскую модель. В Бразилии это по-другому. Язык, на котором там разговаривают, имеет некоторые особенности и считается самостоятельным вариантом языка. Тем не менее, португальцы, как правило, могут хорошо понимать бразильцев. В целом, во всем мире более 240 миллионов человек говорят на португальском языке. Кроме того, существуют около 20 креольских языков, основанных на португальском языке. Португальский является одним из языков мирового значения.