Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   ro Trecut 4

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Читать a c-ti a citi a c-t- ------ a citi 0
Я прочитал /прочитала. Am-c-t--. Am citit. A- c-t-t- --------- Am citit. 0
Я прочитал / прочитала весь роман. A- c-ti--to--ro----l. Am citit tot romanul. A- c-t-t t-t r-m-n-l- --------------------- Am citit tot romanul. 0
Понимать a ---e--ge a înţelege a î-ţ-l-g- ---------- a înţelege 0
Я понял / поняла. Am-î---le-. Am înţeles. A- î-ţ-l-s- ----------- Am înţeles. 0
Я понял / поняла весь текст. Am--n---e- -ot-te-tul. Am înţeles tot textul. A- î-ţ-l-s t-t t-x-u-. ---------------------- Am înţeles tot textul. 0
Отвечать a r----nde a răspunde a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Я ответил / ответила. A------un-. Am răspuns. A- r-s-u-s- ----------- Am răspuns. 0
Я ответил / ответила на все вопросы. A--răspun--la-t--t- în---b-ril-. Am răspuns la toate întrebările. A- r-s-u-s l- t-a-e î-t-e-ă-i-e- -------------------------------- Am răspuns la toate întrebările. 0
Я это знаю – я это знал / знала. Şt-- -st- - am-ş--ut a-ta. Ştiu asta – am ştiut asta. Ş-i- a-t- – a- ş-i-t a-t-. -------------------------- Ştiu asta – am ştiut asta. 0
Я это пишу – я это написал / написала. Scr----sta ---m s-r---a-ta. Scriu asta – am scris asta. S-r-u a-t- – a- s-r-s a-t-. --------------------------- Scriu asta – am scris asta. 0
Я это слышу – я это услышал / услышала. A-d-asta-–--m ---i--a-t-. Aud asta – am auzit asta. A-d a-t- – a- a-z-t a-t-. ------------------------- Aud asta – am auzit asta. 0
Я это принесу – я это принёс / принесла. Iau as-----am-lu-t--s--. Iau asta – am luat asta. I-u a-t- – a- l-a- a-t-. ------------------------ Iau asta – am luat asta. 0
Я это несу – я это принёс / принесла. Ad-c--sta-- -m --us--s-a. Aduc asta – am adus asta. A-u- a-t- – a- a-u- a-t-. ------------------------- Aduc asta – am adus asta. 0
Я это покупаю – я это купил / купила. Cu-păr as-a - am ---p---- a-ta. Cumpăr asta – am cumpărat asta. C-m-ă- a-t- – a- c-m-ă-a- a-t-. ------------------------------- Cumpăr asta – am cumpărat asta. 0
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Aştept-a----– a- a---p-----s-a. Aştept asta – am aşteptat asta. A-t-p- a-t- – a- a-t-p-a- a-t-. ------------------------------- Aştept asta – am aşteptat asta. 0
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. E-pli- ---a --a---xpl--at --t-. Explic asta – am explicat asta. E-p-i- a-t- – a- e-p-i-a- a-t-. ------------------------------- Explic asta – am explicat asta. 0
Я это знаю – я это знал / знала. Cun-s----t- --am----osc-t ast-. Cunosc asta – am cunoscut asta. C-n-s- a-t- – a- c-n-s-u- a-t-. ------------------------------- Cunosc asta – am cunoscut asta. 0

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…