Разговорник

ru В кино   »   uk В кіно

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

[V kino]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Мы хотим в кино. М- ---е-о-в кіно. Ми хочемо в кіно. М- х-ч-м- в к-н-. ----------------- Ми хочемо в кіно. 0
M--kh--he-o-v--ino. My khochemo v kino. M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Сегодня идёт хороший фильм. С---о-ні йде----о-и- ---ьм. Сьогодні йде хороший фільм. С-о-о-н- й-е х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сьогодні йде хороший фільм. 0
S-o----- y-d---ho-----y----l--. Sʹohodni y-de khoroshyy- filʹm. S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Этот фильм совершенно новый. Філ-----л--м -о--й. Фільм цілком новий. Ф-л-м ц-л-о- н-в-й- ------------------- Фільм цілком новий. 0
F-l-m---i-k----o---̆. Filʹm tsilkom novyy-. F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Где касса? Де (є--ка-а? Де (є) каса? Д- (-) к-с-? ------------ Де (є) каса? 0
D- (--------? De (ye) kasa? D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Свободные места ещё есть? Чи є-----і--н- місця? Чи є ще вільні місця? Ч- є щ- в-л-н- м-с-я- --------------------- Чи є ще вільні місця? 0
Ch---- sh--e vi--ni m---s-a? Chy ye shche vilʹni mistsya? C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Сколько стоят входные билеты? Ск--ьк- -о------ --итки? Скільки коштують квитки? С-і-ь-и к-ш-у-т- к-и-к-? ------------------------ Скільки коштують квитки? 0
Sk--ʹky--o-h-u---- -vyt--? Skilʹky koshtuyutʹ kvytky? S-i-ʹ-y k-s-t-y-t- k-y-k-? -------------------------- Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?
Когда начинается сеанс? Кол----чи-а--ься--еан-? Коли починається сеанс? К-л- п-ч-н-є-ь-я с-а-с- ----------------------- Коли починається сеанс? 0
K--y ----y-a--tʹsya s--n-? Koly pochynayetʹsya seans? K-l- p-c-y-a-e-ʹ-y- s-a-s- -------------------------- Koly pochynayetʹsya seans?
Как долго идёт этот фильм? Як--овг- ---ва- фі-ьм? Як довго триває фільм? Я- д-в-о т-и-а- ф-л-м- ---------------------- Як довго триває фільм? 0
Ya---ov---tr-v-ye f-lʹm? Yak dovho tryvaye filʹm? Y-k d-v-o t-y-a-e f-l-m- ------------------------ Yak dovho tryvaye filʹm?
Можно забронировать билеты? Мо--а-зар-з-р--вати -в-то-? Можна зарезервувати квиток? М-ж-а з-р-з-р-у-а-и к-и-о-? --------------------------- Можна зарезервувати квиток? 0
Mo-h-a-za-ez---uv-ty -vy-o-? Mozhna zarezervuvaty kvytok? M-z-n- z-r-z-r-u-a-y k-y-o-? ---------------------------- Mozhna zarezervuvaty kvytok?
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Я -от-в -и ---от-ла-- сид--- -з---. Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
YA--h---v by / kh-ti-- b-sy-i-- z-adu. YA khotiv by / khotila b sydity zzadu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u- -------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Я хотів--и-/-хоті-- б --діт----ер-д-. Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
YA --ot-- by---k---i-a-b---d--y -----d-. YA khotiv by / khotila b sydity speredu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u- ---------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Я-хо-ів-би - --тіла б с-д-т---осер---ні. Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 0
Y- k-o--v -y---k---i-- b s--i---p-------n-. YA khotiv by / khotila b sydity poseredyni. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- p-s-r-d-n-. ------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity poseredyni.
Фильм был захватывающий. Фі--- бу---а--п--ю---. Фільм був захоплюючим. Ф-л-м б-в з-х-п-ю-ч-м- ---------------------- Фільм був захоплюючим. 0
F--ʹm b---z-k--plyuyuchy-. Filʹm buv zakhoplyuyuchym. F-l-m b-v z-k-o-l-u-u-h-m- -------------------------- Filʹm buv zakhoplyuyuchym.
Фильм был нескучный. Фільм -е б-в н--н--. Фільм не був нудний. Ф-л-м н- б-в н-д-и-. -------------------- Фільм не був нудний. 0
F-l---n--b-- nu--y-̆. Filʹm ne buv nudnyy-. F-l-m n- b-v n-d-y-̆- --------------------- Filʹm ne buv nudnyy̆.
Но книга по фильму была лучше. Але-----а-кр-щ--за--іл-м. Але книга краща за фільм. А-е к-и-а к-а-а з- ф-л-м- ------------------------- Але книга краща за фільм. 0
A-- --y-- -----ch---a-filʹm. Ale knyha krashcha za filʹm. A-e k-y-a k-a-h-h- z- f-l-m- ---------------------------- Ale knyha krashcha za filʹm.
Музыка была хорошая? Яка--ула-м-з-к-? Яка була музика? Я-а б-л- м-з-к-? ---------------- Яка була музика? 0
Ya-a -ul--mu-y-a? Yaka bula muzyka? Y-k- b-l- m-z-k-? ----------------- Yaka bula muzyka?
Как насчёт актёров? Я-і-бу-и а-тор-? Які були актори? Я-і б-л- а-т-р-? ---------------- Які були актори? 0
Y--- -ul--a---r-? Yaki buly aktory? Y-k- b-l- a-t-r-? ----------------- Yaki buly aktory?
Там были английские субтитры? Ч- -у-и --бтит-- ----і----о--мо-о-? Чи були субтитри англійською мовою? Ч- б-л- с-б-и-р- а-г-і-с-к-ю м-в-ю- ----------------------------------- Чи були субтитри англійською мовою? 0
Ch- --l- -ub---ry--nh-i-̆-ʹko-u---v---? Chy buly subtytry anhliy-sʹkoyu movoyu? C-y b-l- s-b-y-r- a-h-i-̆-ʹ-o-u m-v-y-? --------------------------------------- Chy buly subtytry anhliy̆sʹkoyu movoyu?

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!