Разговорник

ru В кино   »   sv På bio

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [fyrtiofem]

På bio

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский шведский Играть Больше
Мы хотим в кино. V--sk---å--å bio. Vi ska gå på bio. V- s-a g- p- b-o- ----------------- Vi ska gå på bio. 0
Сегодня идёт хороший фильм. I-kv--l -å- d----- -r- fi-m. I kväll går det en bra film. I k-ä-l g-r d-t e- b-a f-l-. ---------------------------- I kväll går det en bra film. 0
Этот фильм совершенно новый. Fi--e--är ---t n-. Filmen är helt ny. F-l-e- ä- h-l- n-. ------------------ Filmen är helt ny. 0
Где касса? V-r ä--k-ss--? Var är kassan? V-r ä- k-s-a-? -------------- Var är kassan? 0
Свободные места ещё есть? F--ns-d-t --gr--le-i-a-pl----r k---? Finns det några lediga platser kvar? F-n-s d-t n-g-a l-d-g- p-a-s-r k-a-? ------------------------------------ Finns det några lediga platser kvar? 0
Сколько стоят входные билеты? Va- -o-tar--n--äd-s---j-t-e-na? Vad kostar inträdesbiljetterna? V-d k-s-a- i-t-ä-e-b-l-e-t-r-a- ------------------------------- Vad kostar inträdesbiljetterna? 0
Когда начинается сеанс? Nä--bö---r----e------in--n? När börjar föreställningen? N-r b-r-a- f-r-s-ä-l-i-g-n- --------------------------- När börjar föreställningen? 0
Как долго идёт этот фильм? H-r----g--varar-------? Hur länge varar filmen? H-r l-n-e v-r-r f-l-e-? ----------------------- Hur länge varar filmen? 0
Можно забронировать билеты? K-n-man---s----r---il--t-er? Kan man reservera biljetter? K-n m-n r-s-r-e-a b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservera biljetter? 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. J-g---ll si-ta----. Jag vill sitta bak. J-g v-l- s-t-a b-k- ------------------- Jag vill sitta bak. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Ja---i-l ---ta f--m. Jag vill sitta fram. J-g v-l- s-t-a f-a-. -------------------- Jag vill sitta fram. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Ja---i-l-s---a----it---. Jag vill sitta i mitten. J-g v-l- s-t-a i m-t-e-. ------------------------ Jag vill sitta i mitten. 0
Фильм был захватывающий. Fil-en va- spä-nand-. Filmen var spännande. F-l-e- v-r s-ä-n-n-e- --------------------- Filmen var spännande. 0
Фильм был нескучный. Fi---n var in-- lån-t-å---. Filmen var inte långtråkig. F-l-e- v-r i-t- l-n-t-å-i-. --------------------------- Filmen var inte långtråkig. 0
Но книга по фильму была лучше. M-- b-k-- som fil-e- byg--- på-va-----tre. Men boken som filmen bygger på var bättre. M-n b-k-n s-m f-l-e- b-g-e- p- v-r b-t-r-. ------------------------------------------ Men boken som filmen bygger på var bättre. 0
Музыка была хорошая? Hur-va--m--ik--? Hur var musiken? H-r v-r m-s-k-n- ---------------- Hur var musiken? 0
Как насчёт актёров? H-r -ar---ådesp----na? Hur var skådespelarna? H-r v-r s-å-e-p-l-r-a- ---------------------- Hur var skådespelarna? 0
Там были английские субтитры? Va- d-- -ext-t -å--n----k-? Var det textat på engelska? V-r d-t t-x-a- p- e-g-l-k-? --------------------------- Var det textat på engelska? 0

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!