Разговорник

ru Подготовка к поездке   »   fr Les préparations de voyage

47 [сорок семь]

Подготовка к поездке

Подготовка к поездке

47 [quarante-sept]

Les préparations de voyage

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Ты должен упаковать наш чемодан! Tu-d-i-----re-n-t-e --l--- ! Tu dois faire notre valise ! T- d-i- f-i-e n-t-e v-l-s- ! ---------------------------- Tu dois faire notre valise ! 0
Ничего не забудь! Tu--e d--- rien --b--er-! Tu ne dois rien oublier ! T- n- d-i- r-e- o-b-i-r ! ------------------------- Tu ne dois rien oublier ! 0
Тебе нужен большой чемодан! Tu--s-b-s-i---’--e g---de--------! Tu as besoin d’une grande valise ! T- a- b-s-i- d-u-e g-a-d- v-l-s- ! ---------------------------------- Tu as besoin d’une grande valise ! 0
Не забудь заграничный паспорт. N--u--i- -as -o- -as-e--rt ! N’oublie pas ton passeport ! N-o-b-i- p-s t-n p-s-e-o-t ! ---------------------------- N’oublie pas ton passeport ! 0
Не забудь билет на самолёт. N’-ub----pas t-n -ill-t -’a-ion ! N’oublie pas ton billet d’avion ! N-o-b-i- p-s t-n b-l-e- d-a-i-n ! --------------------------------- N’oublie pas ton billet d’avion ! 0
Не забудь дорожные чеки. N----l-e -a--t-- -h----s -e-v-y-g--! N’oublie pas tes chèques de voyage ! N-o-b-i- p-s t-s c-è-u-s d- v-y-g- ! ------------------------------------ N’oublie pas tes chèques de voyage ! 0
Возьми с собой крем от солнца. Am-n- -a--rè-------i-e. Amène la crème solaire. A-è-e l- c-è-e s-l-i-e- ----------------------- Amène la crème solaire. 0
Возьми с собой солнечные очки. A-ène l-s l---tt---de-sol--l. Amène les lunettes de soleil. A-è-e l-s l-n-t-e- d- s-l-i-. ----------------------------- Amène les lunettes de soleil. 0
Возьми с собой шляпу от солнца. Amène----------- de so-e-l. Amène le chapeau de soleil. A-è-e l- c-a-e-u d- s-l-i-. --------------------------- Amène le chapeau de soleil. 0
Не возьмешь ли ты c собой карту? Ve-x-----m---r-u-- -ar-- r------- ? Veux-tu amener une carte routière ? V-u---u a-e-e- u-e c-r-e r-u-i-r- ? ----------------------------------- Veux-tu amener une carte routière ? 0
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? V-u---- am-n-- ---gui-- -- vo-a-- ? Veux-tu amener un guide de voyage ? V-u---u a-e-e- u- g-i-e d- v-y-g- ? ----------------------------------- Veux-tu amener un guide de voyage ? 0
Не возьмешь ли ты с собой зонт? Veu---u -m-ne- ---p-ra----- ? Veux-tu amener un parapluie ? V-u---u a-e-e- u- p-r-p-u-e ? ----------------------------- Veux-tu amener un parapluie ? 0
Не забудь брюки, рубашки, носки. Pen-- --x--antal------u---hem-s-s-e- ----ch--sset-es. Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. P-n-e a-x p-n-a-o-s- a-x c-e-i-e- e- a-x c-a-s-e-t-s- ----------------------------------------------------- Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. 0
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. P-n---aux --av---s,-----cei-tur-s--t-a-- -est--s. Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. P-n-e a-x c-a-a-e-, a-x c-i-t-r-s e- a-x v-s-o-s- ------------------------------------------------- Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. 0
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. P---e aux----amas, a-x-----ises-de-nui--et--ux-t-shirt-. Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. P-n-e a-x p-j-m-s- a-x c-e-i-e- d- n-i- e- a-x t-s-i-t-. -------------------------------------------------------- Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. 0
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. Tu----b--oin d- c---s-u-e---d- sa-d-l-- e--d- b-tt--. Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. T- a- b-s-i- d- c-a-s-u-e-, d- s-n-a-e- e- d- b-t-e-. ----------------------------------------------------- Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. 0
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. Tu -- be--in-de----c--i-s--de sa-o--e--d-un c-up---n--e-. Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. T- a- b-s-i- d- m-u-h-i-s- d- s-v-n e- d-u- c-u-e-o-g-e-. --------------------------------------------------------- Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. 0
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. Tu--s b--oin--’-- --i-n---d--ne--ro-s-------ts e--du-d---i-r-c-. Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. T- a- b-s-i- d-u- p-i-n-, d-u-e b-o-s- à d-n-s e- d- d-n-i-r-c-. ---------------------------------------------------------------- Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. 0

Будущее языков

Более чем 1, 3 миллиарда человек говорят на китайском языке. Таким образом, на китайском языке говорят больше всего людей в мире. Так останется и в последующие годы. Будущее многих других языков выглядит не на столько радужно. Потому что многие местные языки вымрут. В настоящее время говорят примерно на 6000 различных языков. Однако эксперты считают, что на их большей частью нависла угроза. Это значит, около 90% все языков исчезнут. Большинство из них вымрут ещё в этом столетии. Это означает, что каждый день вымирает по одному языку. Также в будущем значение отдельных языков изменится. Английский язык еще на втором месте. Но количество native speaker не остается постоянным. За это отвечает демографическое развитие. Через несколько десятилетий будут доминировать другие языки. 2 и 3 место скоро будут занимать хинди/урду и арабский. Английский язык будет лишь на 4 месте. Немецкий язык исчезнет из Top Ten . Малайский язык будет относится к самым важным языкам. В то время когда будут вымирать многие языки, возникнут новые. Это будут гибридные языки. На этих языковых смешанных формах будут говорить, прежде всего, в городах. Также будут развиваться совершенно новые варианты языков. То есть в будущем будут существовать различные формы английского языка. Количество билингвальных людей во всём мире значительно увеличится. Как мы будем говорить в будущем, неясно. Но также через 100 лет будут существовать различные языки. Словом, обучение так быстро не закончится…
Вы знали?
Чешский язык является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Он относится к западнославянским языкам. Чешский и словацкий очень похожи. Это связано с общей историей двух народов. Тем не менее, эти языки отличаются в некоторых отношениях. Молодые чехи и словаки иногда испытывают трудности в понимании друг друга. Однако есть также говорящие, которые используют смешанный язык. Разговорный чешский значительно отличается от письменного. Можно сказать, что литературный чешский существует, в основном, в письменном виде. Разговорный язык используется только на официальных мероприятиях или в СМИ. Это строгое разделение является важной особенностью чешского языка. Грамматика чешского языка не совсем простая. Например, в языке есть семь падежей и четыре рода. Тем не менее, изучение доставляет большое удовольствие. При этом открываешь для себя много нового.