Разговорник

ru Подготовка к поездке   »   bg Подготовка за пътуване

47 [сорок семь]

Подготовка к поездке

Подготовка к поездке

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

[Podgotovka za pytuvane]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Ты должен упаковать наш чемодан! Т-я--- ---ст-------а-аж-! Трябва да стегнеш багажа! Т-я-в- д- с-е-н-ш б-г-ж-! ------------------------- Трябва да стегнеш багажа! 0
Tr-a-va -- s-egn--- b-gazha! Tryabva da stegnesh bagazha! T-y-b-a d- s-e-n-s- b-g-z-a- ---------------------------- Tryabva da stegnesh bagazha!
Ничего не забудь! Вн-ма----д- -е---б-ави--н-щ-! Внимавай да не забравиш нещо! В-и-а-а- д- н- з-б-а-и- н-щ-! ----------------------------- Внимавай да не забравиш нещо! 0
Vn--avay-da-ne z---a--s--nes-ch-! Vnimavay da ne zabravish neshcho! V-i-a-a- d- n- z-b-a-i-h n-s-c-o- --------------------------------- Vnimavay da ne zabravish neshcho!
Тебе нужен большой чемодан! Тряб-а ти -ол-- --фа-! Трябва ти голям куфар! Т-я-в- т- г-л-м к-ф-р- ---------------------- Трябва ти голям куфар! 0
T-y-b-a -i -----m-ku-a-! Tryabva ti golyam kufar! T-y-b-a t- g-l-a- k-f-r- ------------------------ Tryabva ti golyam kufar!
Не забудь заграничный паспорт. Не-за--а--- па--о--а! Не забравяй паспорта! Н- з-б-а-я- п-с-о-т-! --------------------- Не забравяй паспорта! 0
N- --br-v-ay -a-p--ta! Ne zabravyay pasporta! N- z-b-a-y-y p-s-o-t-! ---------------------- Ne zabravyay pasporta!
Не забудь билет на самолёт. Не -а---в-й--а-о--т-и- б-л-т! Не забравяй самолетния билет! Н- з-б-а-я- с-м-л-т-и- б-л-т- ----------------------------- Не забравяй самолетния билет! 0
N- -a-ra-y-y s-m-le--iy---il-t! Ne zabravyay samoletniya bilet! N- z-b-a-y-y s-m-l-t-i-a b-l-t- ------------------------------- Ne zabravyay samoletniya bilet!
Не забудь дорожные чеки. Не--а--а--й-п-----ес--т----ко-е! Не забравяй пътническите чекове! Н- з-б-а-я- п-т-и-е-к-т- ч-к-в-! -------------------------------- Не забравяй пътническите чекове! 0
N- --bravy-y -yt-ich--kit--c--k-v-! Ne zabravyay pytnicheskite chekove! N- z-b-a-y-y p-t-i-h-s-i-e c-e-o-e- ----------------------------------- Ne zabravyay pytnicheskite chekove!
Возьми с собой крем от солнца. Вз--и-крем п-о-ив слънц-. Вземи крем против слънце. В-е-и к-е- п-о-и- с-ъ-ц-. ------------------------- Вземи крем против слънце. 0
Vz-mi krem prot----l--ts-. Vzemi krem protiv slyntse. V-e-i k-e- p-o-i- s-y-t-e- -------------------------- Vzemi krem protiv slyntse.
Возьми с собой солнечные очки. Взем--с-ън-е--те оч--а. Вземи слънчевите очила. В-е-и с-ъ-ч-в-т- о-и-а- ----------------------- Вземи слънчевите очила. 0
V---i-sl-nch-vit- oc----. Vzemi slynchevite ochila. V-e-i s-y-c-e-i-e o-h-l-. ------------------------- Vzemi slynchevite ochila.
Возьми с собой шляпу от солнца. Взе-------чев--- ш-п--. Вземи слънчевата шапка. В-е-и с-ъ-ч-в-т- ш-п-а- ----------------------- Вземи слънчевата шапка. 0
V--mi sl-nc--v-----h-p--. Vzemi slynchevata shapka. V-e-i s-y-c-e-a-a s-a-k-. ------------------------- Vzemi slynchevata shapka.
Не возьмешь ли ты c собой карту? И-к-ш -- д- вземе- п-тна --р--? Искаш ли да вземеш пътна карта? И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-а к-р-а- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътна карта? 0
Is--s--li--- -ze-es--py----k---a? Iskash li da vzemesh pytna karta? I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-a k-r-a- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytna karta?
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? Ис-аш -и----вз---- път-в-ди--л? Искаш ли да вземеш пътеводител? И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-в-д-т-л- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътеводител? 0
I--as- -i--a-v-e--s- py--vo-ite-? Iskash li da vzemesh pytevoditel? I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-v-d-t-l- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytevoditel?
Не возьмешь ли ты с собой зонт? Ис----ли ----з--еш ч--ър? Искаш ли да вземеш чадър? И-к-ш л- д- в-е-е- ч-д-р- ------------------------- Искаш ли да вземеш чадър? 0
I--ash----da vz---sh -ha-y-? Iskash li da vzemesh chadyr? I-k-s- l- d- v-e-e-h c-a-y-? ---------------------------- Iskash li da vzemesh chadyr?
Не забудь брюки, рубашки, носки. Не---б-авя----нта--нит----и----, -орапите. Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. Н- з-б-а-я- п-н-а-о-и-е- р-з-т-, ч-р-п-т-. ------------------------------------------ Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. 0
Ne-z--rav-a- p-n---on---- --------c-o--pi--. Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite. N- z-b-a-y-y p-n-a-o-i-e- r-z-t-, c-o-a-i-e- -------------------------------------------- Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite.
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. Не-з-бравя- ---то---з-и----ко-аните- ---а--. Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. Н- з-б-а-я- в-а-о-р-з-и-е- к-л-н-т-, с-к-т-. -------------------------------------------- Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. 0
Ne---b--v--- --a-o--y-k-te, k-l-n-t-, sak--a. Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata. N- z-b-a-y-y v-a-o-r-z-i-e- k-l-n-t-, s-k-t-. --------------------------------------------- Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata.
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. Н- з-б--вяй-п---мите- -о-н--и-- и --н----те. Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. Н- з-б-а-я- п-ж-м-т-, н-щ-и-и-е и т-н-с-и-е- -------------------------------------------- Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. 0
Ne za-rav-ay-p-zham--e,-n-shch-i-s-t--i-te---k-te. Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite. N- z-b-a-y-y p-z-a-i-e- n-s-c-n-t-i-e i t-n-s-i-e- -------------------------------------------------- Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite.
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. Т-я--а- т- обу--и- с--да-и-и б-ту--. Трябват ти обувки, сандали и ботуши. Т-я-в-т т- о-у-к-, с-н-а-и и б-т-ш-. ------------------------------------ Трябват ти обувки, сандали и ботуши. 0
Tryabv-t-ti -bu---- s--d--- ---o-us-i. Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi. T-y-b-a- t- o-u-k-, s-n-a-i i b-t-s-i- -------------------------------------- Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi.
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. Т---ват--и -осн- -----чк-- -апу- и----ичк-. Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. Т-я-в-т т- н-с-и к-р-и-к-, с-п-н и н-ж-ч-а- ------------------------------------------- Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. 0
Tr-a---t--i-nosn---yrp-ch-i, -apun i--oz---hka. Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka. T-y-b-a- t- n-s-i k-r-i-h-i- s-p-n i n-z-i-h-a- ----------------------------------------------- Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka.
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. Т-яб--т т- г-е--н- -е--а--а -ъ-и и --ст--за -ъби. Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. Т-я-в-т т- г-е-е-, ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-. ------------------------------------------------- Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. 0
T-ya-va- -- -r-ben,--h-tk- z- --bi -----------zy--. Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi. T-y-b-a- t- g-e-e-, c-e-k- z- z-b- i p-s-a z- z-b-. --------------------------------------------------- Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi.

Будущее языков

Более чем 1, 3 миллиарда человек говорят на китайском языке. Таким образом, на китайском языке говорят больше всего людей в мире. Так останется и в последующие годы. Будущее многих других языков выглядит не на столько радужно. Потому что многие местные языки вымрут. В настоящее время говорят примерно на 6000 различных языков. Однако эксперты считают, что на их большей частью нависла угроза. Это значит, около 90% все языков исчезнут. Большинство из них вымрут ещё в этом столетии. Это означает, что каждый день вымирает по одному языку. Также в будущем значение отдельных языков изменится. Английский язык еще на втором месте. Но количество native speaker не остается постоянным. За это отвечает демографическое развитие. Через несколько десятилетий будут доминировать другие языки. 2 и 3 место скоро будут занимать хинди/урду и арабский. Английский язык будет лишь на 4 месте. Немецкий язык исчезнет из Top Ten . Малайский язык будет относится к самым важным языкам. В то время когда будут вымирать многие языки, возникнут новые. Это будут гибридные языки. На этих языковых смешанных формах будут говорить, прежде всего, в городах. Также будут развиваться совершенно новые варианты языков. То есть в будущем будут существовать различные формы английского языка. Количество билингвальных людей во всём мире значительно увеличится. Как мы будем говорить в будущем, неясно. Но также через 100 лет будут существовать различные языки. Словом, обучение так быстро не закончится…
Вы знали?
Чешский язык является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Он относится к западнославянским языкам. Чешский и словацкий очень похожи. Это связано с общей историей двух народов. Тем не менее, эти языки отличаются в некоторых отношениях. Молодые чехи и словаки иногда испытывают трудности в понимании друг друга. Однако есть также говорящие, которые используют смешанный язык. Разговорный чешский значительно отличается от письменного. Можно сказать, что литературный чешский существует, в основном, в письменном виде. Разговорный язык используется только на официальных мероприятиях или в СМИ. Это строгое разделение является важной особенностью чешского языка. Грамматика чешского языка не совсем простая. Например, в языке есть семь падежей и четыре рода. Тем не менее, изучение доставляет большое удовольствие. При этом открываешь для себя много нового.