Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   ko 질문하기 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [예순둘]

62 [yesundul]

질문하기 1

[jilmunhagi 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Учить 배워요 배워요 배-요 --- 배워요 0
baewoyo baewoyo b-e-o-o ------- baewoyo
Ученики много учат? 학생들---이 배--? 학생들이 많이 배워요? 학-들- 많- 배-요- ------------ 학생들이 많이 배워요? 0
hag--e-g-eu-----anh----a--o-o? hagsaengdeul-i manh-i baewoyo? h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Нет, они учат мало. 아니-, 조-----. 아니요, 조금 배워요. 아-요- 조- 배-요- ------------ 아니요, 조금 배워요. 0
ani--,--ogeu- ba---y-. aniyo, jogeum baewoyo. a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
Спрашивать 질--요 질문해요 질-해- ---- 질문해요 0
jil--nhaeyo jilmunhaeyo j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Вы часто спрашиваете учителя? 선-----주--문해요? 선생님께 자주 질문해요? 선-님- 자- 질-해-? ------------- 선생님께 자주 질문해요? 0
seo--aeng-imk-e j--- -i--u-ha---? seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo? s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Нет, я его спрашиваю не часто. 아니-,--주 질- 안 --. 아니요, 자주 질문 안 해요. 아-요- 자- 질- 안 해-. ---------------- 아니요, 자주 질문 안 해요. 0
an--o, -aj--ji---n -n ----o. aniyo, jaju jilmun an haeyo. a-i-o- j-j- j-l-u- a- h-e-o- ---------------------------- aniyo, jaju jilmun an haeyo.
Отвечать 대답- 해요 대답을 해요 대-을 해- ------ 대답을 해요 0
d-e-----ul h--yo daedab-eul haeyo d-e-a---u- h-e-o ---------------- daedab-eul haeyo
Ответьте, пожалуйста. 대답을 -주-요. 대답을 해주세요. 대-을 해-세-. --------- 대답을 해주세요. 0
dae-ab-e-l-----use-o. daedab-eul haejuseyo. d-e-a---u- h-e-u-e-o- --------------------- daedab-eul haejuseyo.
Я отвечаю. 저는 대답- --. 저는 대답을 해요. 저- 대-을 해-. ---------- 저는 대답을 해요. 0
je-ne-- d-eda--e---h-eyo. jeoneun daedab-eul haeyo. j-o-e-n d-e-a---u- h-e-o- ------------------------- jeoneun daedab-eul haeyo.
Работать 일-요 일해요 일-요 --- 일해요 0
i---eyo ilhaeyo i-h-e-o ------- ilhaeyo
Он как раз работает? 그---금 --- -어요? 그는 지금 일하고 있어요? 그- 지- 일-고 있-요- -------------- 그는 지금 일하고 있어요? 0
geun-----ig-um-il---- iss-e-yo? geuneun jigeum ilhago iss-eoyo? g-u-e-n j-g-u- i-h-g- i-s-e-y-? ------------------------------- geuneun jigeum ilhago iss-eoyo?
Да, он как раз работает. 네, 지금 일하--있--. 네, 지금 일하고 있어요. 네- 지- 일-고 있-요- -------------- 네, 지금 일하고 있어요. 0
n---jig-um i-h-go--ss-e--o. ne, jigeum ilhago iss-eoyo. n-, j-g-u- i-h-g- i-s-e-y-. --------------------------- ne, jigeum ilhago iss-eoyo.
Идти 와- 와요 와- -- 와요 0
w-yo wayo w-y- ---- wayo
Вы идёте? 오- 있--? 오고 있어요? 오- 있-요- ------- 오고 있어요? 0
ogo is--e---? ogo iss-eoyo? o-o i-s-e-y-? ------------- ogo iss-eoyo?
Да, мы сейчас прийдем. 네, --는 곧 갈-거-요. 네, 우리는 곧 갈 거예요. 네- 우-는 곧 갈 거-요- --------------- 네, 우리는 곧 갈 거예요. 0
n---u-ineun--o--gal g----yo. ne, ulineun god gal geoyeyo. n-, u-i-e-n g-d g-l g-o-e-o- ---------------------------- ne, ulineun god gal geoyeyo.
Жить 살-요 살아요 살-요 --- 살아요 0
s---ayo sal-ayo s-l-a-o ------- sal-ayo
Вы живёте в Берлине? 당-은--를-에 -아-? 당신은 베를린에 살아요? 당-은 베-린- 살-요- ------------- 당신은 베를린에 살아요? 0
d-ng--n---n--ele-llin-e--al----? dangsin-eun beleullin-e sal-ayo? d-n-s-n-e-n b-l-u-l-n-e s-l-a-o- -------------------------------- dangsin-eun beleullin-e sal-ayo?
Да, я живу в Берлине. 네, -는-베를----아요. 네, 저는 베를린에 살아요. 네- 저- 베-린- 살-요- --------------- 네, 저는 베를린에 살아요. 0
ne- -e---u--b-----lin----al---o. ne, jeoneun beleullin-e sal-ayo. n-, j-o-e-n b-l-u-l-n-e s-l-a-o- -------------------------------- ne, jeoneun beleullin-e sal-ayo.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче