Разговорник

ru Виды деятельности   »   ko 활동들

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

[hwaldongdeul]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Чем занимается Марта? 마--는 무슨-일---요? 마르타는 무슨 일을 해요? 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
m--e---neun--------i--e-l-h---o? maleutaneun museun il-eul haeyo? m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
Она работает в офисе. 그-는 사-실에서 일--. 그녀는 사무실에서 일해요. 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
ge-n-e-n--n-s----------o--lha-y-. geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo. g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Она работает на компьютере. 그-- -퓨터로 일해-. 그녀는 컴퓨터로 일해요. 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
g-u--e-n-u--k-o-pyut--lo-i-hae--. geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo. g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Где Марта? 마르-- 어디-있어-? 마르타는 어디 있어요? 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
ma------eun e-di--s--e-yo? maleutaneun eodi iss-eoyo? m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
В кино. 영화-에-. 영화관에요. 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
y---gh-a------y-. yeonghwagwan-eyo. y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
Она смотрит фильм. 그녀는 -화- -고--어요. 그녀는 영화를 보고 있어요. 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
g--ny---e-n yeo-----l-ul-b--o-is----y-. geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Чем занимается Пётр? 피터는--슨-일을 --? 피터는 무슨 일을 해요? 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
pi---n--n----eu-------- --eyo? piteoneun museun il-eul haeyo? p-t-o-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- ------------------------------ piteoneun museun il-eul haeyo?
Он учится в университете. 그는 -학에서----요. 그는 대학에서 공부해요. 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
ge--e-n---e-ag----o g-ng-u-a-y-. geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo. g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o- -------------------------------- geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
Он изучает языки. 그- -어--공부-요. 그는 언어를 공부해요. 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
geu-e---eo--e-le-l -on-bu--e-o. geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo. g-u-e-n e-n-e-l-u- g-n-b-h-e-o- ------------------------------- geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo.
Где Пётр? 피-는 어디 있어요? 피터는 어디 있어요? 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
p--e--e-n eod------eo-o? piteoneun eodi iss-eoyo? p-t-o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ piteoneun eodi iss-eoyo?
В кафе. 카페-요 카페예요 카-예- ---- 카페예요 0
ka--ye-o kapeyeyo k-p-y-y- -------- kapeyeyo
Он пьёт кофе. 그- -피--마-고-있-요. 그는 커피를 마시고 있어요. 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
g----u----op-l-ul m-s-g- i----o-o. geuneun keopileul masigo iss-eoyo. g-u-e-n k-o-i-e-l m-s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun keopileul masigo iss-eoyo.
Куда они любят ходить? 그들은 어- 가- 것--좋-해요? 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
g---e----un -o-i-g---un-g-o--e---j----h-eyo? geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo? g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-? -------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
На концерт. 콘-트-요. 콘서트장요. 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
k-n----e-ja---y-. konseoteujang-yo. k-n-e-t-u-a-g-y-. ----------------- konseoteujang-yo.
Они любят слушать музыку. 그---음악 듣는-것--좋아해요. 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
ge-d----e-n-----ag d---n--n-g-os-e-- ------a--o. geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo. g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------ geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
Куда они не любят ходить? 그----디--는 것을-안-좋-해요? 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
ge-d--l---- e-di gan--- -eo----l ---jo---ha--o? geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo? g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-? ----------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
На дискотеку. 디스코장-. 디스코장요. 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
dis-ukojan----. diseukojang-yo. d-s-u-o-a-g-y-. --------------- diseukojang-yo.
Они не любят танцевать. 그-은 -추는-것- - 좋아해-. 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
g-u-e----u--c--m---ne-n g-o--eul a--jo--a-a-y-. geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo. g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------- geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!