Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   sv Småprat 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Va- -o--e--n---f-ån? Var kommer ni ifrån? V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
Z Bazileja. F-ån--a---. Från Basel. F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. Bas---l-gg-- i Sc-----. Basel ligger i Schweiz. B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? Får jag -----tt--r-se-ter- h-r- Mül--r? Får jag lov att presentera herr Müller? F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
Je to cudzinec. H----r-----nnin-. Han är utlänning. H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
Ovláda niekoľko jazykov. Han-t-l---fle--------. Han talar flera språk. H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
Ste tu po prvý raz? Är det --r--- ---ge- -i -r---r? Är det första gången ni är här? Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. Ne-- --g-v-r -ä--r-d-----rr- å-e-. Nej, jag var här redan förra året. N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Ale len jeden týždeň. Men--ar- -n -----. Men bara en vecka. M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Ako sa Vám u nás páči? Hur ---vs n--h-r---s o--? Hur trivs ni här hos oss? H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. M-c----b-a. F--k är-t--v-i-a. Mycket bra. Folk är trevliga. M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
A krajina sa mi páči tiež. O-- j-g--y-ker--------skape- -c---. Och jag tycker om landskapet också. O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Aké máte povolanie? V-d-h-r -- -ö- ----? Vad har ni för yrke? V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Som prekladateľ. Jag-är-ö----ä---r-. Jag är översättare. J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Prekladám knihy. J-- ö-ersätt-- ---ker. Jag översätter böcker. J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Ste tu sám (sama)? Är--i-h-r-e--a-? Är ni här ensam? Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. Ne---mi- -r-----i- -an ä- hä- -----. Nej, min fru / min man är här också. N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
A tam sú obe moje deti. Och d----r -in--b-d- b--n. Och där är mina båda barn. O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!