Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
Odkiaľ ste? N-a vin-? Nga vini? N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Z Bazileja. N-- Ba-el-. Nga Bazeli. N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B-z-li-n-o-he---- -vi---. Bazeli ndodhet nё Zvicёr. B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? A mun- t’-- preza---j-me-------Myler? A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
Je to cudzinec. A----h-----h-aj. Ai ёshtё i huaj. A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
Ovláda niekoľko jazykov. A---le--d-sa --uhё. Ai flet disa gjuhё. A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Ste tu po prvý raz? Ё-ht---e---e p--ё-q- -en--kёtu? Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. J-- ----n - ka--ar i-------u. Jo, vitin e kaluar isha kёtu. J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Ale len jeden týždeň. Po- -et-m -ё---jё ----. Por vetёm pёr njё javё. P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Ako sa Vám u nás páči? A-ju---lq-n ---u-te -e? A ju pёlqen kёtu te ne? A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Shumё-----.-N-e--zi- --------sj-lls--m. Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
A krajina sa mi páči tiež. Dh- ---y-a mё pёl------u-ё. Dhe natyra mё pёlqen shumё. D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Aké máte povolanie? Ç-ar- p-of--i--- ke--? Çfarё profesioni keni? Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Som prekladateľ. Jam-pёrk----s. Jam pёrkthyes. J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Prekladám knihy. Un--p--kthej-li---. Unё pёrkthej libra. U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Ste tu sám (sama)? Ve-ё- j-ni----u? Vetёm jeni kёtu? V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. J-,-gruaj- ------b-rr- im ёs--ё-g-i----h---kёt-. Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
A tam sú obe moje deti. D----tje-j--- -ё--- ---ijёt-e---. Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!