jaz – moj |
ኣ- - ና-ይ
ኣነ - ናተይ
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
an--- -ateyi
ane - nateyi
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
jaz – moj
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
Ne najdem svojega ključa. |
ና---መ--ሕ-ሲነ--።
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
n--eyi-------ḥ- s--e-- ።
nateyi mefitih-i sīneyo ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ne najdem svojega ključa.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ne najdem svoje vozovnice. |
ናተ- ቲከ--(-ኬ--- ሲነዮ ።
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
natey- --k--i (-i-ē--y------ey--።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Ne najdem svoje vozovnice.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
ti – tvoj |
ንስ--- -ትካ
ንስኻ - ናትካ
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
ni----- - -a-ika
nisih-a - natika
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
ti – tvoj
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
Si našel svoj ključ? |
መ---ካ --ብካ--ዶ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
mef-t-ḥika-re-̱-bikayo--o?
mefitih-ika reh-ībikayo do?
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Si našel svoj ključ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Si našel svojo vozovnico? |
ቲ-ትካ-ረኺ-ካዮ -?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
tī-ēt--a reh----k--- --?
tīkētika reh-ībikayo do?
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Si našel svojo vozovnico?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
on – njegov |
ን- - -ሳ
ንሱ - ንሳ
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n--u -----a
nisu - nisa
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
on – njegov
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
Ali veš, kje je njegov ključ? |
መ-ትሑ ኣ-ይ ከ--ሎ --ልጥ ዲ-?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
mef--iḥu a-ey--k-m-z--o -i----t’---īh--?
mefitih-u abeyi kemizelo tifelit’i dīh-a?
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Ali veš, kje je njegov ključ?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Ali veš, kje je njegova vozovnica? |
ቲ-ቱ ----ከም-- --ል----?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
tī-ētu ab--i--e-i---o --fe---’---ī-̱a?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīh-a?
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Ali veš, kje je njegova vozovnica?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
ona – njen |
ንሳ---ናታ
ንሳ - ናታ
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n-s- - na-a
nisa - nata
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
ona – njen
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
Njenega denarja ni več. |
ገን-ባ --ኡ።
ገንዘባ ጠፊኡ።
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
ge-----a t’efī-u።
genizeba t’efī’u።
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
Njenega denarja ni več.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
In njene kreditne kartice tudi ni več. |
ክ-ዲት ካ-ዳ‘-ን-ጠ-ኡ።
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
k-r-dī-i kar--a-wi-i t’-f-’-።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
In njene kreditne kartice tudi ni več.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
mi – naš |
ንሕ--- ናትና
ንሕና - ናትና
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n-h--na-- --t-na
nih-ina - natina
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
mi – naš
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
Naš dedek je bolan. |
ኣ-ሓጎና ሓሚ- --።
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
abo-̣ag--a--̣a-īm----o።
aboh-agona h-amīmu alo።
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Naš dedek je bolan.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Naša babica je zdrava. |
ዓባ-ና---ና ኣ--።
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘-b---n- --i‘i-a-al---።
‘abayina t’i‘ina alewa።
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
Naša babica je zdrava.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
vi – vaš |
ን-ኻ-ኩ-----ትኩም
ንስኻትኩም - ናትኩም
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
n--i-̱----umi - na--k--i
nisih-atikumi - natikumi
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
vi – vaš
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
Otroci, kje je vaš oči (ati)? |
ቆ-----ባ---ኣ-ይ --?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k’o--‘-- bab-ẖ-mi abe-- a-o?
k’oli‘u፥ babah-umi abeyi alo?
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Otroci, kje je vaš oči (ati)?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Otroci, kje je vaša mami? |
ቆልዑ፥-ማ-ኹ----ይ---?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k--li-u፥-m-ma-̱--- ab--i---a?
k’oli‘u፥ mamah-umi abeyi ala?
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
Otroci, kje je vaša mami?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|