Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 1   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Bisedё e shkurtёr 1

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]

20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

[lōkārūḍhi 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
Rehatohuni! ಆರ-ಮ-ಮಾಡ-----್-ಿ. ಆರ-ಮ ಮ-ಡ- ಕ-ಳ-ಳ-. ಆ-ಾ- ಮ-ಡ- ಕ-ಳ-ಳ-. ----------------- ಆರಾಮ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಿ. 0
ā-ā-a -ā----o---. ārāma māḍi koḷḷi. ā-ā-a m-ḍ- k-ḷ-i- ----------------- ārāma māḍi koḷḷi.
Rrini si nё shtёpinё tuaj! ನ-ಮ-ಮ ಮನ--ಲ್ಲಿ --ು-----ೆ -ರ-ಮವ-ಗ---. ನ-ಮ-ಮ ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಇರ-ವ ಹ-ಗ- ಆರ-ಮವ-ಗ-ರ-. ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ು- ಹ-ಗ- ಆ-ಾ-ವ-ಗ-ರ-. ------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿರಿ. 0
N--'ma --n--a--i--ru----ā-e--r-m---giri. Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri. N-m-m- m-n-y-l-i i-u-a h-g- ā-ā-a-ā-i-i- ---------------------------------------- Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri.
Çfarё dёshironi tё pini? ನೀವು-ಏ-- ಕ----ಲ--ಇ-----ು-----ಿ? ನ-ವ- ಏನ- ಕ-ಡ-ಯಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಏ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಿ- ------------------------------- ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N-v- ēnu -uḍiya-u-iṣṭ-p--ut---i? Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-u k-ḍ-y-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i- -------------------------------- Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri?
A ju pёlqen muzika? ನಿ-ಗೆ-ಸ--ೀತ-ಎ--ರೆ ಇ-್---? ನ-ಮಗ- ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದರ- ಇಷ-ಟವ-? ನ-ಮ-ೆ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದ-ೆ ಇ-್-ವ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N---g---aṅ---a end-r--i--a--? Nimage saṅgīta endare iṣṭave? N-m-g- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-v-? ----------------------------- Nimage saṅgīta endare iṣṭave?
Mё pёlqen muzika klasike. ನನಗ--ಶಾ--ತ್ರೀಯ -ಂಗೀ- ಎಂದರೆ ---ಟ. ನನಗ- ಶ-ಸ-ತ-ರ-ಯ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದರ- ಇಷ-ಟ. ನ-ಗ- ಶ-ಸ-ತ-ರ-ಯ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದ-ೆ ಇ-್-. -------------------------------- ನನಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟ. 0
N-n--------r-y---aṅ-īta---da-- --ṭ-. Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa. N-n-g- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-. ------------------------------------ Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa.
Ja ku janё CD-tё e mia. ಇಲ್-ಿ ---- -- ಡಿ---ಿ-ೆ. ಇಲ-ಲ- ನನ-ನ ಸ- ಡ- ಗಳ-ವ-. ಇ-್-ಿ ನ-್- ಸ- ಡ- ಗ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಿ ಡಿ ಗಳಿವೆ. 0
I-li nann- si -i-gaḷiv-. Illi nanna si ḍi gaḷive. I-l- n-n-a s- ḍ- g-ḷ-v-. ------------------------ Illi nanna si ḍi gaḷive.
A luani ndonjё instrument? ನ-ವ- ಯ-ವ-ದಾ-ರ--ವಾ-್ಯವ-್ನು -ು-ಿ-ು---ೀ--? ನ-ವ- ಯ-ವ-ದ-ದರ- ವ-ದ-ಯವನ-ನ- ನ-ಡ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಯ-ವ-ದ-ದ-ು ವ-ದ-ಯ-ನ-ನ- ನ-ಡ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------------------- ನೀವು ಯಾವುದಾದರು ವಾದ್ಯವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀರಾ? 0
N-v--y-vu-ā--ru-v-dy---nn- --ḍ--u---r-? Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā? N-v- y-v-d-d-r- v-d-a-a-n- n-ḍ-s-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā?
Ja kitara ime. ಇದ- ನನ್--ಗಿಟಾರ-. ಇದ- ನನ-ನ ಗ-ಟ-ರ-. ಇ-ು ನ-್- ಗ-ಟ-ರ-. ---------------- ಇದು ನನ್ನ ಗಿಟಾರ್. 0
I-u----n- -i-ā-. Idu nanna giṭār. I-u n-n-a g-ṭ-r- ---------------- Idu nanna giṭār.
A kёndoni me qejf? ನ---ೆ ಹ-ಡಲ--ಇ-್ಟ--? ನ-ಮಗ- ಹ-ಡಲ- ಇಷ-ಟವ-? ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಡ-ು ಇ-್-ವ-? ------------------- ನಿಮಗೆ ಹಾಡಲು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N--age h----- i-ṭa--? Nimage hāḍalu iṣṭave? N-m-g- h-ḍ-l- i-ṭ-v-? --------------------- Nimage hāḍalu iṣṭave?
A keni fёmijё? ನ-ಮಗ- ಮಕ-ಕ-- ಇ-----ೆ-ೆ? ನ-ಮಗ- ಮಕ-ಕಳ- ಇದ-ದ-ರ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಮ-್-ಳ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- ----------------------- ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೆ? 0
Nim--e makk--u--ddā-ey-? Nimage makkaḷu iddāreye? N-m-g- m-k-a-u i-d-r-y-? ------------------------ Nimage makkaḷu iddāreye?
A keni qen? ನಿ--ಮ ಮ---ಲ-ಲಿ-ನ-ಯ--ಇದೆಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಮನ-ಯಲ-ಲ- ನ-ಯ- ಇದ-ಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ನ-ಯ- ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿ ಇದೆಯೆ? 0
N-m-ma mane-a--i--ā-i-i-eye? Nim'ma maneyalli nāyi ideye? N-m-m- m-n-y-l-i n-y- i-e-e- ---------------------------- Nim'ma maneyalli nāyi ideye?
A keni mace? ನ---- -ನೆಯಲ-ಲಿ--ೆಕ-ಕ---ದೆ-ೆ? ನ-ಮ-ಮ ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ಇದ-ಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಕ್ಕು ಇದೆಯೆ? 0
N-m--- m-ne-al---bek-- i-ey-? Nim'ma maneyalli bekku ideye? N-m-m- m-n-y-l-i b-k-u i-e-e- ----------------------------- Nim'ma maneyalli bekku ideye?
Ja librat e mi. ಇ-ು ನ-್ನ----್----ು. ಇವ- ನನ-ನ ಪ-ಸ-ತಕಗಳ-. ಇ-ು ನ-್- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ು- ------------------- ಇವು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು. 0
I------na------ka--ḷu. Ivu nanna pustakagaḷu. I-u n-n-a p-s-a-a-a-u- ---------------------- Ivu nanna pustakagaḷu.
Po lexoj kёtё libёr. ನ--ು -ದ್ಯದಲ-ಲಿ-ಈ -ುಸ--ಕ-ನ್ನ- ಓದ-ತ-ತ-ದ-ದ--ೆ. ನ-ನ- ಸದ-ಯದಲ-ಲ- ಈ ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ಓದ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಸ-್-ದ-್-ಿ ಈ ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಓ-ು-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u---d-ad--l- - pus-a-----n- ōd----d--n-. Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne. N-n- s-d-a-a-l- ī p-s-a-a-a-n- ō-u-t-d-ē-e- ------------------------------------------- Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne.
Çfarё lexoni me qejf? ನೀ----ನ--ನ--ಓದಲ- -ಷ್-ಪ-ುತ್ತ--ಿ? ನ-ವ- ಏನನ-ನ- ಓದಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಓ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಿ- ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಓದಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ēn-n-u---alu---ṭapa---t--i? Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-a-n- ō-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i- -------------------------------- Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri?
A shkoni me qejf nё koncert? ನೀ---ಸ---ತ ಕಛ-ರಿಗ- -ೋಗ-ು --್ಟಪ-ು--ತೀ--? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ ಕಛ-ರ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ೇ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- --------------------------------------- ನೀವು ಸಂಗೀತ ಕಛೇರಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--u---ṅg-ta -----rige hōgal- ---apa-uttī-ā? Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a k-c-ē-i-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- -------------------------------------------- Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
A shkoni me qejf nё teatёr? ನ-ವ- ನಾ-ಕ-ಾ--ಗ--ಹೋಗ---ಇ-್ಟ-ಡುತ್-ೀ--? ನ-ವ- ನ-ಟಕಶ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ನ-ಟ-ಶ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ------------------------------------ ನೀವು ನಾಟಕಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-v---ā--k---l-ge h--a-u-iṣ-ap--u-tīrā? Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- n-ṭ-k-ś-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
A shkoni me qejf nё opera? ನ-ವು-ಸ------ರ--ನ -ಾಟಕಗಳಿ-ೆ-ಹ---ು --್-ಪಡು-್-ೀರಾ? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತಪ-ರಧ-ನ ನ-ಟಕಗಳ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ-್-ಧ-ನ ನ-ಟ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ----------------------------------------------- ನೀವು ಸಂಗೀತಪ್ರಧಾನ ನಾಟಕಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nī---saṅgīt--ra--------ṭa-ag-ḷi-e-hōg-l--i-ṭapa---tīrā? Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a-r-d-ā-a n-ṭ-k-g-ḷ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------------------------------- Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?

Gjuha amtare? Gjuha atërore!

Kur ishit fëmijë, nga kush e mësuat gjuhën? Me siguri do të thoni: Nga nëna! Shumica e njerëzve në botë mendojnë kështu. Termi gjuhë amtare ekziston pothuajse në të gjithë popujt. Si anglezët edhe kinezët e njohin këtë term. Ndoshta sepse nënat shpenzojnë më shumë kohë me fëmijët. Sidoqoftë, studimet më të fundit sjellin rezultate të ndryshme. Ato tregojnë se gjuha jonë është kryesisht gjuha e etërve tanë. Studiuesit ekzaminuan gjenetikën dhe gjuhët e popujve të përzier. Në popuj të tillë, prindërit vinin nga kultura të ndryshme. Këta popuj u shfaqën mijëra vjet më parë. Lëvizjet e mëdha të migracionit ishin arsyeja për këtë. Materiali gjenetik i këtyre popujve të përzier u analizua gjenetikisht. Më pas u krahasua me gjuhën e tyre. Shumica e popujve flasin gjuhën e të parëve të tyre meshkuj. Kjo do të thotë se gjuha kombëtare vjen nga kromozomi Y. Kështu që burrat e kanë sjellë me vete gjuhën e tyre në vendet e huaja. Dhe gratë atje janë adoptuar me gjuhën e re të burrave. Por edhe sot, baballarët kanë një ndikim të madh në gjuhën tonë. Sepse foshnjat orientohen drejt gjuhës së babait të tyre për të mësuar. Etërit flasin në mënyrë të konsiderueshme më pak me fëmijët e tyre. Struktura e fjalive mashkullore është gjithashtu më e thjeshtë se ajo femërore. Kjo e bën gjuhën e baballarëve më të përshtatshme për foshnjat. Ajo nuk i mbingarkon dhe prandaj është më e lehtë për t'u mësuar. Kjo është arsyeja pse fëmijët preferojnë të imitojnë më shumë babin sesa mamin. Sidoqoftë, fjalori i nënës formon më vonë gjuhën e fëmijës. Pra, edhe nëna edhe babai ndikojnë në gjuhën tonë. Duhej të quhej gjuha e prindërve!