syzet
ಕನ್ನಡ-.
ಕನ-ನಡಕ.
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
Ka---ḍ---.
Kannaḍaka.
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
Ka harruar syzet e tij.
ಅವನು ---- --್ನ-ಕ----ು--ರ--ಿ-್ದಾ--.
ಅವನ- ತನ-ನ ಕನ-ನಡಕವನ-ನ- ಮರ-ತ-ದ-ದ-ನ-.
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
A-----t--n- k---aḍ--av--nu---re--ddāne.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Ka harruar syzet e tij.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Ku i ka ai syzet e tij ?
ಅವ--ಕ--ನ-- -ಲ್-ಿದ-?
ಅವನ ಕನ-ನಡಕ ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Avan- ka-n-ḍ-ka e-li-e?
Avana kannaḍaka ellide?
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
Ku i ka ai syzet e tij ?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
ora
ಗಡ-ಯ--.
ಗಡ-ಯ-ರ.
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Ga-iy--a.
Gaḍiyāra.
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
Ora e tij ёshtё e prishur.
ಅವ- ಗ----- ಕ-----ದ-.
ಅವನ ಗಡ-ಯ-ರ ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
A-------ḍ-y-r- ke-ṭi-e.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Ora e tij ёshtё e prishur.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Ora ёshtё nё mur.
ಗಡಿ--ರ---ಡ-- ಮ--ೆ -ದ-.
ಗಡ-ಯ-ರ ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇದ-.
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
G--i-ā-- -ōḍeya-m-l--ide.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
Ora ёshtё nё mur.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
pashaporta
ಪ-ಸ- ಪ---ಟ್
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
P-s p--ṭ
Pās pōrṭ
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
pashaporta
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
ಅ----ತ-್- ಪಾಸ್--ೋ-್ಟ- ಅ--ನ- ಕ--ದು-ಕೊ----್ದಾನ-.
ಅವನ- ತನ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅನ-ನ- ಕಳ-ದ- ಕ--ಡ-ದ-ದ-ನ-.
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
a--n----nna--ās-pōr- ann- k-ḷ-du -oṇ-----n-.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Ku e ka pashaportёn ai?
ಅವ---ಾ----ೋರ----ಎಲ---ದೆ?
ಅವನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A------ā--p-rṭ -ll---?
Avana pās pōrṭ ellide?
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
Ku e ka pashaportёn ai?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
ata, ato – i / e tyre
ಅವ------ವರ
ಅವರ- – ಅವರ
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
A-ar--– avara
Avaru – avara
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
ata, ato – i / e tyre
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
ಆ ಮ--ಕಳ-ಗೆ--ವ--(ತಮ-ಮ- --ದೆ,--ಾಯ--ವ-ು ಸ--್-ಿಲ-ಲ.
ಆ ಮಕ-ಕಳ-ಗ- ಅವರ (ತಮ-ಮ) ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯವರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ.
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā m-k---ig--a--r--(t---ma--ta-de,-t--i--v-r-----k-lla.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
ಓ! ಅ-್ಲಿ ಅವರ ತ-ದ-- ತಾಯಿ-ವರ--ಬ-ು--ತಿದ-ದಾರ-.
ಓ! ಅಲ-ಲ- ಅವರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯವರ- ಬರ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō! A-l- -v----tand-,-----y-var- -aru-----ā-e.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ju – Juaj
ನೀವು-- -ಿಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
N-------im---.
Nīvu - nim'ma.
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
Ju – Juaj
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
ನ-ಮ್ಮ--್--ಾ--ಹ-ಗ--್ತು- --್--ಮಾ--- ಮಿಲ-ಲರ್-ಅ--ೆ?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣ ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (ಶ-ರ-ಮ-ನ-) ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N--'m- ---y-ṇa----itt-,-(śr----)-m-l-a--a-are?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
ನಿಮ---ಮ-----ಲ್ಲ-ದ್--ರ-,--ಶ್-ೀಮ---- ---್-ರ--ಅವರೆ?
ನ-ಮ-ಮ ಮಡದ- ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ-, (ಶ-ರ-ಮ-ನ-) ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N-m'm--maḍad------dd---,---rīmā----il-ar ava--?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Ju – Juaj
ನ--ು-----ಮ--.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
N-v- - nim'-a.
Nīvu - nim'ma.
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
Ju – Juaj
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
ನಿ--- -್--ಾಣ--ೇ-----ು, ಶ-----------ತ್ -ವ-ೆ?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣ ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮತ- ಸ-ಮ-ತ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
Nim'm- ---y-ṇa h------,--r-ma-i---it ---r-?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
ನ-ಮ-- --ಮಾನ-ು -ಗ--) -ಲ್--ದ---ರ--------ಿ--್-ಿ-್-ಅವ--?
ನ-ಮ-ಮ ಯಜಮ-ನರ- (ಗ-ಡ) ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ- ಶ-ರ-ಮತ- ಸ-ಮ-ತ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N---m--yajamā--ru ---ṇḍa- ----dd-r-----mat- -mit -vare?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?